Le Plan est fondé sur les principes de la Convention, les directives du Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتستند الخطة إلى المبادئ التي تقوم عليها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمبادئ التوجيهية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfin, nous voudrions également insister sur la principale raison pour laquelle le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement n'ont pas été réalisés, qui est l'absence de cadre incluant des mécanismes de responsabilité et de suivi participatif permettant d'évaluer l'engagement des responsables. | UN | وأخيراً، أود أن أركز على أهم سبب لعدم الوفاء بمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، وهو الافتقار إلى إطار من آليات الرصد والمساءلة التشاركية لتقييم التزامات المـُكلّفين بالمسؤولية. |
Le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement ont mis en lumière les questions inhérentes à l'amélioration des conditions de vie des femmes et des fillettes. | UN | 1 - سلّط منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية الضوءَ على قضايا لا يستغنى عنها لتحسين حياة المرأة والطفلة. |
Il a également suivi les recommandations issues de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), du Programme d'action de Beijing, de la Déclaration de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقد امتثلت ليسوتو لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية |
:: L'affirmation des travaux du réseau international des femmes anglicanes en réponse au Programme d'action de Beijing et aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: تأكيد عمل الشبكة الدولية للنساء الأنغليكانيات في الاستجابة لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Les incidences de la mondialisation sur les femmes devaient également être prises en considération dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي كذلك أن يُراعى في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية أثرُ العولمة على المرأة . |
La Déclaration de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement reconnaissent que l'autonomisation et la promotion de la femme sont un objectif premier. | UN | 3 - يسلم إعلان بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بأن تمكين المرأة يشكل أولوية. |
Ces deux dernières décennies, la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, y compris ceux des jeunes, ont été de plus en plus pris en compte dans les programmes tels que le Programme d'action du Caire, le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | خلال العقدين الماضيين، اكتسبت الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها، بما فيها صحة وحقوق الشباب، مزيداً من الاعتراف في منابر من قبيل برنامج عمل القاهرة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
:: En rendant prioritaire l'éducation des filles et en reconnaissant le droit des filles à l'éducation et son rôle déterminant dans la réalisation de toutes les promesses faites dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | :: جعل تعليم الفتيات أولوية؛ والاعتراف بحق الفتيات في التعليم وبالدور الأساسي الذي يضطلع به هذا الحقّ في تنفيذ جميع الوعود المقدمة في إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement congolais redoublera d'efforts pour atteindre les objectifs de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, mais il a besoin de l'assistance de partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | وقالت إن حكومتها ستضاعف جهودها من أجل تحقيق أهداف بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها بحاجة إلى مساعدة عن طريق الشراكات الثنائية ومتعددة الأطراف. |
Les participants ont souligné que le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement étaient essentiels pour définir le travail des mécanismes institutionnels. | UN | 8 - وسلط المشاركون الضوء على الأهمية المركزية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في تشكيل عمل الآليات الوطنية. |
Le fait que Maurice ait signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole additionnel, ainsi que d'autres instruments juridiques internationaux et régionaux comme le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement témoigne de son engagement vis-à-vis du développement et du progrès des femmes. | UN | ويشهد على التزام موريشيوس بتنمية المرأة والنهوض بها كونها بلداً موقعاً على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وغير ذلك من الصكوك الدولية والإقليمية مثل منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Liens entre le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement (2010) | UN | 9- الروابط بين منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، (2010) |
Le rapport dit ce qui a été fait et les écueils rencontrés durant la mise en œuvre de la plate-forme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) au regard des articles et dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويعكس التقرير الإنجازات التي تحققت والتحديات المواجهة خلال فترة تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في ضوء مواد وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Division de la promotion de la femme de l'ONU et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) fournissent une assistance appréciable pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | وأعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذا لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le mécanisme national de promotion de la femme jouait un rôle critique au regard de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 12 - وقد اضطلعت الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بدور حيوي في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Il faut prendre des mesures audacieuses pour honorer les engagements pris dans le cadre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement et pour promouvoir véritablement l'autonomisation des femmes. | UN | وهناك حاجة إلى سياسات جريئة للوفاء بالتعهدات المقدمة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، ولتمكين المرأة الفعال. |
Mise en œuvre de projets contribuant à l'atteinte des 12 domaines du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement; suivi des résolutions des Nations Unies au niveau national et sous-régional; et participation à l'exécution de certains programmes du système des Nations Unies. | UN | تنفيذ المشاريع التي تسهم في تحقيق أهداف المجالات الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية؛ متابعة قرارات الأمم المتحدة على المستويين الوطني ودون الإقليمي؛ المشاركة في تنفيذ بعض برامج منظومة الأمم المتحدة. |
Les efforts de collaboration des organisations avec l'Organisation des Nations Unies et ses nombreuses organisations non gouvernementales leur ont permis de jouer un rôle catalyseur dans la promotion des stratégies prospectives d'action de Nairobi, du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement entre leurs mandants mondiaux et les représentants de la société civile. | UN | وقد أتاحت الجهود المتضافرة التي بذلتها المنظمات مع الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية التابعة لها القيام بدور حفاز في تعزيز المبادئ الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية، ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، فيما بين مناصريها العالميين وممثليها في المجتمع المدني. |
:: Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing et aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية |
Mme Astiasarán Arias (Cuba) dit que les pays en développement font face à d'énormes obstacles dans l'accomplissement du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en raison de la crise mondiale actuelle et de la réduction de l'Aide publique au développement. | UN | 85 - السيدة أستياساران آرياس (كوبا): قالت إن البلدان النامية تواجه في سبيلها إلى تحقيق منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، عقبات هائلة كالأزمات العالمية الحالية، وتخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية. |