certaines délégations ont toutefois exprimé des réserves au sujet de cette proposition. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن تحفظاتها بشأن هذا الاقتراح. |
certaines délégations ont toutefois émis des réserves quant à l'inclusion de ces éléments dans les opérations de maintien de la paix. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن تحفظات بشأن إدخال هذه العناصر في عمليات حفظ السلم. |
certaines délégations ont toutefois indiqué que le système de quotas présentait des avantages dans le contexte de leur pays. | UN | بيد أن بعض الوفود رأى أن نظم الحصص مفيدة في أطرهم الوطنية. |
certaines délégations ont cependant exprimé le point de vue opposé. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن آراء مخالفة. |
certaines délégations ont cependant jugé que le concept devait être approuvé, tandis que d'autres ont estimé préférable de poursuivre sa mise à l'essai. | UN | بيد أن بعض الوفود تؤيد اعتماد هذا المفهوم، في حين تفضل وفود أخرى الاستمرار فيه على أساس تجريبي فقط. |
certaines délégations ont néanmoins souligné qu'il fallait se préoccuper davantage de l'impact des politiques et des programmes au niveau national, et d'autres des résultats des évaluations axées sur les projets. | UN | 26 - بيد أن بعض الوفود شددت على الحاجة إلى مزيد من التركيز على أثر السياسات والبرامج على الصعيد الوطني، وإلى نتائج تقييمات أخرى ترتكز بقدر أكبر على المشاريع. |
certaines délégations ont toutefois appuyé expressément la position adoptée par la Commission. | UN | بيد أن بعض الوفود أعرب صراحة عن تأييده للموقف الذي اتخذته اللجنة. |
certaines délégations ont toutefois indiqué que les stratégies visant à remédier aux problèmes des enfants vivant dans des situations particulièrement difficiles devaient être mieux clairement définies. | UN | بيد أن بعض الوفود رأت أن من الضروري وضع استراتيجيات أوضح لمعالجة مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف استثنائية صعبة. |
certaines délégations ont toutefois indiqué que les stratégies visant à remédier aux problèmes des enfants vivant dans des situations particulièrement difficiles devaient être mieux clairement définies. | UN | بيد أن بعض الوفود رأت أن من الضروري وضع استراتيجيات أوضح لمعالجة مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف استثنائية صعبة. |
certaines délégations ont toutefois émis des doutes sur le point de savoir si le droit international coutumier régissait la question de la peine applicable, s'agissant d'individus jugés responsables de leurs actes ou omissions. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم. |
certaines délégations ont toutefois émis des doutes sur le point de savoir si le droit international coutumier régissait la question de la peine applicable, s'agissant d'individus jugés responsables de leurs actes ou omissions. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم. |
certaines délégations ont toutefois fait observer qu'il était trop tôt pour se prononcer sur la forme que prendrait le produit final des travaux de la Commission. | UN | بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه من السابق لأوانه البت في شكل الحصيلة النهائية في هذه المرحلة. |
certaines délégations ont toutefois exprimé une préférence pour l’élaboration d’une convention, qui était la forme prise par les travaux précédents de la Commission sur le sujet de la succession d’États. | UN | ٥٨ - بيد أن بعض الوفود فضﱠلت إعداد اتفاقية، وهو الشكل الذي اتخذته اﻷعمال السابقة للجنة بشأن موضوع خلافة الدول. |
certaines délégations ont toutefois fait valoir que les questions liées à la pêche de fond et à la protection des écosystèmes marins vulnérables devraient être réservées au mécanisme mis en place par l'Assemblée générale. | UN | بيد أن بعض الوفود رأت أن تقتصر القضايا المتعلقة بالصيد في قاع البحار وحماية النظم البيئية البحرية الهشة على العملية المنشأة في الجمعية العامة. |
certaines délégations ont toutefois fait observer que pour plus de transparence, on aurait dû y insérer un budget révisé pour 1992-1993 et ont recommandé d'incorporer dans les futurs projets de budget un budget révisé pour l'exercice biennal en cours. | UN | بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه لو تضمنت الوثيقة ميزانية منقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لزاد وضوحها، وأوصت بأن تتضمن الميزانيات التي ستقدم في المستقبل ميزانية منقحة لفترة السنتين الجارية. |
certaines délégations ont cependant signalé que des questions complexes étaient en jeu et il a été suggéré de prévoir dans le statut lui-même le contenu et le mode d'adoption de l'accord ou d'élaborer l'accord en même temps que le statut. | UN | بيد أن بعض الوفود حذرت من أن اﻷمر ينطوي على قضايا معقدة، واقترح أن ينص في النظام اﻷساسي ذاته على مضمون الاتفاق وطريقة اعتماده، أو أن يعد الاتفاق في آن واحد مع النظام اﻷساسي. |
certaines délégations ont cependant signalé que des questions complexes étaient en jeu et il a été suggéré de prévoir dans le statut lui-même le contenu et le mode d'adoption de l'accord ou d'élaborer l'accord en même temps que le statut. | UN | بيد أن بعض الوفود حذر من أن اﻷمر ينطوي على قضايا معقدة، واقترح أن ينص في النظام اﻷساسي ذاته على مضمون الاتفاق وطريقة اعتماده، أو أن يعد الاتفاق في آن واحد مع النظام اﻷساسي. |
certaines délégations ont cependant fait remarquer qu'une telle perspective reflétait la crainte qu'avaient les pays en développement de perdre l'aide au développement fournie par les pays du Nord. | UN | بيد أن بعض الوفود رأى في وجهة النظر هذه تعبيرا عن خشية جانب البلدان النامية من فقدان المساعدة الإنمائية من بلدان الشمال. |
certaines délégations ont cependant estimé que les projets de principes intégraient des idées progressives; nombre de leurs dispositions représentaient des pratiques idéales à suivre par les États, plutôt que l'état reconnu du droit international. | UN | بيد أن بعض الوفود الأخرى رأت أن مشاريع المبادئ تتضمن أفكارا تقدمية وأن أحكاما كثيرة فيها تعد ممارسات يُستصوب للدول اتباعها لا حالات متفق عليها في القانون الدولي. |
certaines délégations ont néanmoins souligné que, vu que les projets de principes étaient fondés sur l'hypothèse d'une activité dangereuse comportant un risque de dommage, un certain nombre de questions demeuraient sans réponse et devaient être approfondies, s'agissant notamment des relations entre le sujet et le droit de la responsabilité pour fait internationalement illicite. | UN | بيد أن بعض الوفود أشارت إلى أن مشاريع المبادئ، نظرا لأنها استندت إلى حالات الأنشطة الخطرة التي تنطوي على احتمال التسبب في الضرر، لا يزال هناك عدد من الأسئلة التي ظلت بدون إجابة والتي تستلزم المزيد من الدراسة، لا سيما فيما يتعلق بالصلة بين هذا الموضوع وقانون المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
d'autres délégations ont estimé qu'une telle référence était trop limitative. | UN | بيد أن بعض الوفود اعتبرت هذه الإشارة تقييدية للغاية. |
D'autres délégations se sont toutefois demandé si le cas précis sur lequel portait l'arrêt pourrait avoir des ramifications plus générales. | UN | بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم. |