ويكيبيديا

    "بيروت إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Beyrouth à
        
    • Beyrouth et
        
    • Beyrouth aux
        
    • Beyrouth pour
        
    De Beyrouth à Bagdad, des peuples font actuellement le choix de la liberté. UN ومن بيروت إلى بغداد، ما فتئ الناس يختارون الحرية.
    Aujourd'hui, un convoi de l'ONU, composé de 10 camions, a réussi, péniblement, à se rendre de Beyrouth à Saida et à Jezzine, dans l'intérieur du pays. UN واليوم، شقت قافلة أخرى تابعة للأمم المتحدة تضم 10 شاحنات طريقها بصعوبة من بيروت إلى صيدا ثم إلى جزين.
    Il envisageait que tout au plus 12 membres du personnel de la Commission seraient transférés de Beyrouth à La Haye pendant le mois de février 2009. UN ومن المتوخى أن ينقل ما يصل إلى 12 من موظفي اللجنة من بيروت إلى لاهاي خلال شهر شباط/ فبراير 2009.
    Deux jours plus tard, alors que les donateurs réunis à Paris promettaient d'appuyer l'effort de reconstruction du Liban après la guerre de l'été 2006, des échauffourées ont éclaté sur le campus de l'Université de Beyrouth et ont fait 4 morts et plus de 150 blessés. UN وعقب ذلك بيومين، عندما كان المانحون يجتمعون في باريس ويتعهدون بتقديم المساعدة لإعادة إعمار لبنان تحولت اشتباكات وقعت في حرم جامعة بيروت إلى اشتباكات عنيفة، مما أدى إلى سقوط أربعة قتلى وأكثر من مائة وخمسين جريحا.
    Il tient aussi aux dépenses au titre du fret et des frais connexes car la FINUL a utilisé ses camions pour assurer le transport de matériel de Beyrouth aux autres sites dans sa zone d'opérations. UN ونتج الفرق أيضا عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشحن الأخرى والتكاليف ذات الصلة نتيجة استخدام الشاحنات التي تحوزها القوة لنقل الشحنات من بيروت إلى مختلف المواقع في منطقة العمليات.
    Au premier paragraphe de son rapport, le Secrétaire général indique que la CESAO a changé cinq fois d'adresse depuis sa création il y a 40 ans, son premier déménagement remontant à 1976, année où elle a quitté Beyrouth pour Amman après l'éclatement de la guerre civile au Liban. UN 4 - ويشير الأمين العام في الفقرة 1 من تقريره إلى أن مقر اللجنة نقل خمس مرات خلال تاريخها الممتد على 40 عاما، وتمت أول عملية نقل في عام 1976 من بيروت إلى عمان على إثر اندلاع الحرب الأهلية في لبنان.
    Pendant les mois de janvier et de février, la Commission a muté les 12 personnes de son équipe de transition de Beyrouth à La Haye. UN وخلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2009، نقلت لجنة التحقيق فريق الانتقال التابع لها، المؤلف من 12 موظفا، من بيروت إلى لاهاي.
    Le Greffier et le Président de la Commission d'enquête ont élaboré des plans non seulement pour que cette transition réponde au souci d'efficacité et d'économie exprimé à l'article 17, mais aussi pour que la dynamique des enquêtes souffre le moins possible du déménagement de Beyrouth à La Haye. UN وقد وضع مسجل المحكمة والمفوض خططا لعملية الانتقال هذه لا لتحقيق الكفاءة وفعالية التكاليف فحسب، وفقا لما جاء في المادة 17، بل وأيضا لضمان عدم تعطيل الانتقال من بيروت إلى لاهاي لسير التحقيقات التي يجريها المفوض إلا في أضيق الحدود.
    Le Secrétaire général prévoyait qu'au cours de la période de transition, le personnel de la Commission déménagerait par étapes de Beyrouth à La Haye, la Commission poursuivant ses travaux jusqu'au 28 février 2009. UN وتوقع الأمين العام انتقال موظفي اللجنة على مراحل خلال الفترة الانتقالية من بيروت إلى لاهاي، وأن يتواصل في تلك الأثناء عمل اللجنة حتى 28 شباط/فبراير 2009.
    En février 2009, l'équipement et les systèmes électroniques ont été transportés de Beyrouth à La Haye et toutes les dispositions pratiques ont été prises pour accueillir le Procureur le 1er mars 2009. UN وفي شباط/فبراير 2009، نقلت المواد والنظم الإلكترونية من بيروت إلى لاهاي، واتخذت كافة الترتيبات العملية تمهيدا لوصول المدعي العام في 1 آذار/مارس 2009.
    La FINUL a travaillé en collaboration avec les autorités libanaises pour faciliter l'expédition du port de Beyrouth à destination de la République arabe syrienne de matériel acheté par la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD). UN 27 - وقامت القوة بالاتصال بالسلطات اللبنانية لتسهيل شحن المعدات التي حصلت عليها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من ميناء بيروت إلى الجمهورية العربية السورية.
    Un fonctionnaire a touché une prime de réinstallation pour un déménagement de Beyrouth (CESAO) à Tyr (FINUL), mais a continué à utiliser un véhicule de l'ONU pour se rendre de Beyrouth à Naqoura. UN تلقى الموظف أموالاً على انتقاله من بيروت (الإسكوا) إلى صور (اليونيفيل)، ولكنه واصل السفر من بيروت إلى الناقورة باستخدام إحدى المركبات التابعة للأمم المتحدة
    Le 26 janvier, lors d'un autre incident, un convoi logistique qui transportait des membres du personnel civil de la FINUL de Beyrouth à la zone d'opérations a dévié par erreur de l'itinéraire convenu et, alors qu'il tentait de rebrousser chemin, s'est trouvé bloqué par un groupe d'individus armés de fusils d'assaut dans les environs de Mazraat el Aarqoûb, hors de la zone d'opérations. UN 19 - وفي حادث آخر وقع في 26 كانون الثاني/يناير، كانت قافلة لوجستية تنقل عددا من موظفي اليونيفيل المدنيين من بيروت إلى منطقة العمليات حين غادرت خطأ الطريق المحدد لها، وعندما حاولت العودة، اعترضتها مجموعة من الأشخاص المسلحين بالبنادق الهجومية بالقرب من مزرعة العرقوب خارج منطقة العمليات.
    L'équipe de la Commission chargée de la sécurité, en coordination avec l'Armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure, a assuré le transfert, de Beyrouth à Chypre, en toute sûreté et en toute sécurité, des membres de la Commission recrutés sur le plan international et des documents essentiels liés à l'enquête, tout en veillant à la sécurité de la principale base d'opérations de la Commission à Beyrouth. UN 96 - وقام فريق العمليات الأمنية التابع للجنة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي اللبناني، بتنسيق عملية نقل آمنة ومأمونة لموظفي اللجنة الدوليين ولمواد التحقيق الأساسية من بيروت إلى قبرص مع مراعاة الحفاظ على أمن القاعدة الرئيسية لعمليات اللجنة في لبنان.
    Toutefois, les Libanais et les Syriens continuent d'affirmer qu'elles s'y trouvent encore. Mais eux-mêmes soutiennent des organisations comme le Hezbollah qui recherche constamment l'affrontement avec Israël et tente d'associer le gouvernement de Beyrouth à leurs activités. UN غير أن اللبنانيين والسوريين يواصلون إصرارهم على أن إسرائيل ما زالت موجودة هناك حتى الآن، بينما يدعمونهم هُم أنفسهم منظمة مثل " حزب الله " ، الذي يسعى دوما إلى الاصطدام بإسرائيل ويحاول جر حكومة بيروت إلى ذلك.
    Ce dispositif devrait améliorer la sécurité, les contingents ne devant plus être acheminés par une seule voie d'accès, mais il en résultera une augmentation de la charge de travail du fait qu'il faudra assurer le transport terrestre entre le port de Beyrouth et l'aéroport international de Beyrouth Rafic Hariri. UN ومن المتوقع أن يحسِّـن هذا الترتيب أمن القوات بتقليص الاحتياج إلى نقل القوات من خلال طريق إمداد رئيسي واحد، وسيستـتبع في الوقت نفسه عبء عمل إضافي متعلق بالنقل البري من ميناء بيروت إلى مطار رفيق الحريري الدولي ببيروت.
    343. Le 20 juillet 2008, un ressortissant libanais a tenté de procéder à une troisième exportation illégale de 49,65 carats de diamants bruts sur un vol de la compagnie Royal Air Maroc opérant la liaison entre Beyrouth et Cotonou, au Benin, via Casablanca. UN 343 - وفي 20 تموز/يوليه 2008، حاول مواطن لبناني تصدير شحنة ثالثة من الماس الخام بطريقة غير قانونية بلغ وزنها 49.65 قيراطا على متن رحلة للخطوط الملكية المغربية من بيروت إلى كوتونو، بنن، عبر الدار البيضاء.
    Le chef de groupe (P-4) serait chargé d'assurer l'appui du Bureau de Beyrouth aux sections basées à Naqoura, qui dépendent de lui pour régler toutes les questions relevant de l'accord sur le statut des forces. UN وسيكون رئيس الوحدة (ف-4) مسؤولاً عن الدعم العام الذي يقدمه مكتب بيروت إلى الأقسام التي يوجد مقرها في الناقورة، والتي تعتمد على مكتب بيروت لمعالجة مسائل يشملها اتفاق مركز القوات.
    :: Départ de Beyrouth pour New York UN :: مغادرة بيروت إلى نيويورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد