Colonel Otto Fernando Pérez Molina, chef de l'état-major présidentiel | UN | الكولونيل أوتو فرناندو بيريز أولينا، رئيس اﻷركان العامة الرئاسية؛ |
M. Héctor Hugo Pérez Aguilera, Procureur général de la République et Directeur du ministère public; | UN | السيد هكتور هوغو بيريز أغويليرا، المدعي الجمهوري العام ورئيس مكتب النائب العام؛ |
Au moment de son arrestation, c’est Carlos Andrés Pérez qui était Président du Venezuela, où a été fomenté ce crime odieux. | UN | وعندما ألقي القبض عليه كان كارلوس أندريس بيريز رئيسيا لفنزويلا، البلد الذي دبرت على أرضه الجريمة النكراء. |
J'étais en prison en 1995 lorsque Yasser Arafat, Shimon Perez et Yitzak Rabin ont reçu le prix Nobel de la Paix. | UN | وكنت في السجن في عام 1995 عندما حاز ياسر عرفات وشمعون بيريز واسحق رابين على جائزة نوبل للسلام. |
D'après le Bureau du Recensement, c'est le dernier quartier où Christopher Perez a travaillé ce matin. | Open Subtitles | وفقاً لأقوال مكتب التعداد هذه آخر منطقة عمل علىها كريستيفور بيريز هذا الصباح |
Comme l'a dit Shimon Peres, le Ministre israélien des affaires étrangères : | UN | وحســب مــا ذكـره وزير الخارجية اﻹسرائيلي، شيمون بيريز: |
Qu'il me soit permis de citer un extrait de l'allocution prononcée par le Premier Ministre Pérès devant la Knesset — le Parlement israélien — il y a deux jours : | UN | واسمحـــوا لــي بأن أقتبس فقرات من خطاب رئيس الوزراء السيد بيريز أمام الكنيست اﻹسرائيلي قبل يومين: |
Carlos Andrés Pérez a confié le procès à un tribunal militaire. | UN | وقد أسند كارلوس أندريس بيريز القضية إلى محكمة عسكرية. |
En la matière, il s'était attaché à poursuivre l'oeuvre de son prédécesseur, M. Javier Pérez de Cuéllar. | UN | وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار. |
Quatre ans se sont écoulés depuis que le Secrétaire général de l'époque, M. Javier Pérez de Cuéllar, a pris l'initiative de tenir des consultations officieuses. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية. |
Nous remercions également l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar pour les efforts qu'il a déployés pour engager ces consultations. | UN | ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام السابق، خافيير بيريز دي كوييار على جهوده في بدء المشاورات. |
L'exercice de consultations lancé par l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, et poursuivi par son successeur était ainsi devenu indispensable. | UN | ومن ثم اصبحت المشاورات التي بدأها اﻷمين العام السابق، بيريز دي كوييار والتي واصلها خلفه حيوية. |
Je cite la déclaration du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de l'époque, M. Javier Pérez de Cuéllar : | UN | واقتبس من بيان اﻷمين العام وقتئذ، السيد خافيير بيريز دي كوييار: |
Enfin, je voudrais rendre hommage au Secrétaire général et à son prédécesseur, Javier Pérez de Cuéllar, ainsi qu'à leurs personnels, pour leur dévouement dans cette entreprise. | UN | وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل. |
Cette décision apparaît dans le discours prononcé par Ernesto Pérez Balladares lors de sa prestation de serment en tant que Président du Panama. | UN | وهذا الالتزام تجلى بوضوح في الخطاب الذي ألقــاه أرنستو بيريز بياداريس عند أدائه اليمين الدستورية وتنصيبه رئيسا للجمهورية. |
M. Muriente Pérez se retire. | UN | ترك السيد مورينتي بيريز المقعد المخصص له. |
M. Carlos Perez del CASTILLO, Président de Consultora CPC International, Limited. | UN | السيد كارلوس بيريز دل كاستيو، رئيس شركة كارلوس بيريز دل كاستيو الاستشارية الدولية، المحدودة. |
M. Felipe Perez Roque Ministre des affaires étrangères, membre du Conseil d'État | UN | السيد فيليبي بيريز روكيه وزير الشؤون الخارجية وعضو مجلس الدولة |
Javier Perez de Cuellar, Président du Conseil et Ministre des affaires étrangères du Pérou, et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a ouvert la réunion. | UN | وقام خافيير بيريز دي كوييار رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية بيرو والأمين العام السابق للأمم المتحدة بافتتاح حلقة العمل. |
Je viens moi-même d'avoir des pourparlers constructifs avec le Président Clinton et le Ministre des affaires étrangères Peres, l'objectif est d'édifier un cadre de développement trilatéral ainsi qu'un équilibre économique dans la région, et de maintenir l'élan vers la paix. | UN | وإبقاء قوة الدفع في عملية السلام قائمة، قمت لتوي بإجراء محادثات بناءة مع الرئيس كلينتون ووزير الخارجية بيريز. |
Il convient de saluer une nouvelle fois le courage et la détermination dont ont fait preuve le Président Yasser Arafat et Shimon Peres. | UN | ولن يكون من قبيل التزيد أن نشيد مرة أخرى بما أبداه الرئيس ياسر عرفات والسيد شيمون بيريز من شجاعة وتصميم. |
Lors de sa première rencontre avec Yasser Arafat, après les élections palestiniennes, Shimon Pérès a déclaré que 3 000 nouveaux permis seraient délivrés à des travailleurs palestiniens. | UN | وصرح بيريز في لقائه اﻷول بياسر عرفات عقب الانتخابات الفلسطينية بأنه سيصدر ٠٠٠ ٣ إذن عمل إضافي للعمال الفلسطينيين. |
Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection. | UN | وهنأوا صاحب السعادة الرئيس بيدرو فيرونا رودريغز بيريز على فوزه في الانتخابات. |
On s'est débarassé d'un des gros, énormes SUV et on a pris une Prius. | Open Subtitles | تخلصنا من واحده من هذه السيارات الكبيره واشترينا سياره صغيره من نوع تويوتا اسمها بيريز |