ويكيبيديا

    "بيشكك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bichkek
        
    • Bishkek
        
    Des < < services de conseils téléphoniques > > ont été mis en place à Bichkek et à Och. UN وأنشئت خطوط هاتفية للمساعدة في مدينتي بيشكك وأُوس.
    3. Ce séminaire a été organisé par le HCDH en coopération avec le Groupe de travail sur les minorités et l'Institut pour les études régionales, organisation non gouvernementale établie à Bichkek. UN 3- وقامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات ومعهد الدراسات الإقليمية، وهو منظمة غير حكومية مقرها في بيشكك.
    D'où l'extrême importance de mettre en œuvre les engagements contractés lors de la conférence des donateurs sur le Kirghizistan, qui s'est tenue à Bichkek, en juillet dernier. UN ولذلك، فإن تنفيذ التعهدات التي قطعت في مؤتمر المانحين بشأن قيرغيزستان المعقود في بيشكك في تموز/يوليه الماضي بشكل عملي وحسن التوقيت أمر فائق الأهمية.
    Des moyens ont également été alloués à la formation de deux spécialistes en soins infirmiers au Centre de formation d'Asie centrale de Bishkek. UN ومنحت موارد مالية أيضاً لتدريب اثنين من الأخصائيين في مجال التمريض في مركز التدريب الآسيوي المركزي في بيشكك.
    Organization for Security and Co-operation in Europe, Ethnic Minority Rights Program, Bishkek UN منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، برنامج حقوق الأقليات العرقية، بيشكك
    Au Kirghizistan, il est prévu de développer l'aéroport de Manas, qui est situé à 30 kilomètres de la capitale, Bishkek, pour en faire un centre régional de transit de marchandises. UN وفي قيرغيزستان، توجد خطط لتطوير مطار ماناسا، الذي يبعد ٣٠ كيلومتر تقريبا من العاصمة بيشكك ليصبح مركز مرور عابر إقليمي للبضائع.
    60. Les débats et les résultats du séminaire sur < < Les droits des minorités: diversité culturelle et développement > > , qui s'est tenu en Asie centrale, à Bichkek (Kirghizistan), du 27 au 30 octobre 2004, ont fait l'objet d'un exposé détaillé. UN 60- وقدمت تفاصيل عن النقاش ونتائج الحلقة الدراسية في آسيا الوسطى بشأن " حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية " التي عقدت في بيشكك بقيرغيزستان من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Lors du sommet qu'elle a récemment tenu à Bichkek, l'Organisation de Shanghai pour la coopération a confirmé ses grandes potentialités dans la stabilisation de l'Afghanistan, notamment dans le cadre de la lutte contre la drogue et le terrorisme. UN وقد جدد اجتماع قمة منظمة شنغهاي للتعاون، الذي عقد مؤخرا في بيشكك تأكيد قدرات المنظمة المذكورة الشديدة على تنفيذ برامج الاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك جوانبها المخصصة لمكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات.
    La responsabilité de la mise en oeuvre du PSEPAC incombe au Comité consultatif régional, dont la troisième session s'est tenue à Bichkek les 13 et 14 février 2002. UN 136 - وقد كان تنفيذ البرنامج بتوجيه من اللجنة الاستشارية الإقليمية، التي عقدت دورتها الثالثة في بيشكك في 13 و 14 شباط/فبراير 2002.
    L'OSCE et l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime organiseront une conférence internationale sur le terrorisme les 13 et 14 décembre à Bichkek, à l'invitation du Gouvernement kirghize. UN وستقوم منظمة الأمن والتعاون ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بتنظيم مؤتمر دولي بشأن الإرهاب في بيشكك في 13 و 14 كانون الأول/ ديسمبر بدعوة من حكومة قيرغيزستان.
    La Conférence internationale de Bichkek sur le renforcement de la sécurité et de la stabilité en Asie centrale : renforcement des efforts d'ensemble pour lutter contre le terrorisme, constituera la première occasion de discuter de l'application du Plan d'action de Bucarest, notamment en ce qui concerne l'appui pratique aux États de l'OSCE en Asie centrale. UN وسيوفر مؤتمر بيشكك المعني بتعزيز الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى: تعزيز الجهود الشاملة لمكافحة الإرهاب، أول فرصة لمناقشة تنفيذ خطة عمل بوخارست، وخاصة فيما يتعلق بالدعم العملي للدول الأعضاء في المنظمة من آسيا الوسطى.
    En Asie centrale, le HCDH a fourni une assistance dans le cadre de consultations nationales sur l'Examen périodique universel tenues à Bichkek et à Och, en mai 2014. UN 16- وفي آسيا الوسطى، قدمت المفوضية الدعم لمشاورات وطنية بشأن الاستعراض الدوري الشامل عُقدت في بيشكك وأوش في أيار/مايو 2014.
    Au treizième Sommet de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, tenu à Bichkek le 13 septembre 2013, les dirigeants des pays membres de l'Organisation ont réaffirmé leur volonté résolue de renforcer les actions communes de lutte contre le terrorisme, l'extrémisme, le trafic de drogue et la criminalité organisée et de promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région. UN 57 - وأشار إلى أن قادة بلدان منظمة شنغهاي للتعاون أكدوا مجددا في القمة الثالثة عشرة للمنظمة، التي عقدت في بيشكك في 13 أيلول/سبتمبر 2013، عزمهم على تعزيز الإجراءات المشتركة في مكافحة الإرهاب، والتطرف، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وفي توطيد الاستقرار والأمن في المنطقة.
    A titre d'exemple, on peut citer le cours d'été régional parrainé par le HCR sur le droit international et les droits humains en Asie centrale, qui se tient chaque année à Bishkek à l'intention de participants venant des pays d'Asie centrale. UN ومن أمثلة ذلك الدورة الصيفية التدريبية الإقليمية بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في آسيا الوسطى, التي تعقد سنويا في بيشكك بإشراف المفوضية ومن أجل مشتركين من بلدان آسيا الوسطى.
    Le pourcentage le plus faible de pauvres a été enregistré à Bishkek (27 %). UN أما أصغر نسبة من الفقراء فكانت في بيشكك (27 في المائة).
    Le Centre régional sur les problèmes de migrations et de réfugiés à Bishkek a invité l'OIM et l'OSCE à organiser conjointement une réunion sur les problèmes des migrations illégales. UN ودعا المركز الإقليمي المعني بمسائل الهجرة واللاجئين في بيشكك المنظمتين إلى الاشتراك في تنظيم اجتماع يتناول قضايا الهجرة غير المشروعة.
    Bien que l'Ukraine soit le seul pays à avoir ratifié l'Accord de Bishkek de 1992 relatif au rétablissement des droits des déportés, d'autres pays ont exprimé la volonté de négocier des accords bilatéraux afin de faciliter le rapatriement volontaire en Ukraine des anciens déportés et de leurs descendants, ce qui est encourageant. UN وعلى الرغم من أن أوكرانيا هي حتى اﻵن البلد الوحيد الذي صدق على اتفاق بيشكك لعام ١٩٩٢ بشأن إعادة حقوق المبعدين، فإن من البوادر المشجعة لها ما أبدته بلدان أخرى من الرغبة في التفاوض لعقد اتفاقات ثنائية بغية تسهيل عودة المبعدين السابقين وأبنائهم طوعا إلى أوكرانيا.
    À son initiative, une réunion du Conseil de coordination des procureurs généraux des pays de la communauté d'États indépendants (CEI) a été organisée à Bishkek, en septembre 2003. UN فبمبادرة منها، عقد في بيشكك في أيلول/سبتمبر 2003 اجتماع للمجلس التنسيقي للنواب العامين في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Soros-Kyrgyzstan Foundation, Coordinator of the Ethnic Minority Development Program, Bishkek UN مؤسسة سوروس - قيرغيزستان، منسقة برنامج تنمية الأقليات العرقية، بيشكك
    M. Dubanaev a été jugé par la Cour martiale de la garnison de Bishkek au titre de la partie 4, 30-315 de l'article 304 du Code pénal, mais a été acquitté le 23 octobre 2007 faute de preuves. UN وحوكم السيد دوباناييف أمام المحكمة العرفية لحامية بيشكك بموجب المادة 304، الجزء 4، 30-315 من القانون الجنائي، ولكنه بُرِّئ في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لعدم كفاية الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد