ويكيبيديا

    "بيع الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vente de services
        
    La première a consisté à pénaliser la vente de services sexuels, en imposant des peines aux professionnel(le)s du sexe. UN أولاً، عن طريق تجريم بيع الخدمات الجنسية، مع فرض عقوبات على المشتغلين بالجنس أنفسهم.
    la vente de services d’ordre sexuel est-elle illégale? UN هل بيع الخدمات الجنسية من قبل طرف ثالث عمل غير مشروع؟
    Si les banques ont continué à prêter à des clients en difficulté, c’est sans doute aussi parce qu’elles souhaitaient exploiter leurs principales sources de bénéfices, c’est-à-dire la vente de services financiers aux clients. UN والسبب الثاني في استمرار اﻹقراض لعملاء غير جديرين به قد يرجع إلى ما رئي أنه المصدر الرئيسي ﻷرباح المصرف الرئيسي، وهو بالذات بيع الخدمات المالية إلى العميل.
    Les recettes provenant de la vente de services de traitement électronique de l'information sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour les services d'information commerciale et servent à financer la fourniture d'autres services; UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع الخدمات لحساب الصندوق الدائر لخدمات المعلومات التجارية وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    la vente de services sexuels est considérée au regard de la loi burkinabé comme du proxénétisme et réprimée par le code pénal. UN ويعتبر بيع الخدمات الجنسية في نظر القانون البوركيني على أنه قوادة ويعاقب عليه قانون العقوبات.
    la vente de services sexuels ne serait pas passible de sanctions, sauf sans les cas visés dans la loi relative à l'ordre public. UN ولن تجري معاقبة بيع الخدمات الجنسية إلا في الحالات المشار إليها في قانون النظام العام.
    Les recettes provenant de la vente de services de santé à des étrangers se sont élevées à plus de 25 millions de dollars E.—U. UN ونتيجة لذلك، وصل الدخل المكتسب من بيع الخدمات الصحية إلى اﻷجانب إلى أكثر من ٥٢ مليون دولار أمريكي.
    Certains pays incriminent l'achat et la vente de services sexuels, tandis que d'autres n'incriminent que l'un des deux, ou aucun. UN وبينما تجرِّم بعض البلدان بيع الخدمات الجنسية وشراءها، تكتفي بلدان أخرى بتجريم الواحد دون الآخر فيما لا تجرِّم مجموعة ثالثة أياً منهما.
    Les recettes découlant de la vente de services, notamment professionnels, en particulier à la République bolivarienne du Venezuela, sont restées élevées en 2007. UN وظلت قيمة بيع الخدمات المهنية وغيرها من الخدمات، لا سيما لجمهورية فنزويلا البوليفارية، مرتفعة في عام 2007.
    Comme les établissements non bancaires qui offrent des services financiers, les banques se sont attachées à accroître leurs revenus provenant de commissions et de la vente de services auxiliaires. UN وحاولت المصارف على غرار اﻷطراف المناظرة التي تقدم خدمات مالية غير مصرفية، تعزيز دخلها من إيرادات الرسوم المتأتية من أنشطتها ومن بيع الخدمات اﻹضافية.
    Elle était particulièrement inquiète de constater que Tijuana, avec une population de 2 millions d'habitants seulement, a un centre—ville où autant de mineurs se livrent ouvertement à la vente de services sexuels qu'à Mexico qui, comme indiqué précédemment, compte une population d'environ 20 millions d'habitants. UN وقد أقلق المقررة الخاصة بشكل خاص أن تيخوانا التي يسكنها مليونا نسمة فقط يوجد في وسطها أعداد من القصّر العاملين بشكل ظاهر في بيع الخدمات الجنسية مماثلة ﻷعدادهم في مدينة مكسيكو التي يبلغ عدد سكانها كما ذكر أعلاه نحو ٠٢ مليون نسمة.
    Certains pays incriminent l'achat et la vente de services sexuels, tandis que d'autres n'incriminent que l'un des deux, ou aucun. UN وفي حين يجرّم بعض البلدان بيع الخدمات الجنسية وشراءها، تعمد بلدان أخرى إلى تجريم واحد منهما دون الآخر، وهنالك بلدان أخرى أيضا لا تجرّم أيا منهما.
    Il n'y existe quasiment aucun obstacle à l'élimination de l'exploitation de la prostitution et de la traite des personnes ou de la vente de services sexuels par des intermédiaires. UN وهذا البلد خلْو تقريبا من أي عقبة من شأنها أن تحول دون القضاء على استغلال البغاء والاتجار بالأشخاص أو بيع الخدمات الجنسية عن طريق وسطاء ما.
    Cette pratique est contraire à la règle de gestion financière 110.16, qui stipule que seuls les fonctionnaires à ce dûment habilités peuvent passer pour le compte de l'Organisation des marchés relatifs à l'achat, la location ou la vente de services, fournitures, matériel et autres articles nécessaires. UN ويشكل ذلك خرقا للقاعدة المالية 110-16 التي تنص على عدم إبرام عقود شراء أو استئجار أو بيع الخدمات أو اللوازم أو المعدات أو الاحتياجات الأخرى باسم الأمم المتحدة إلا من قبل الموظفين المفوضين لهذا العرض حسب الأصول.
    la vente de services sexuels par une tierce partie est considérée au titre de la section 90 du Code criminel (loi supplémentaire), < < permet à des locaux d'être utilisés comme maison de passe > > . UN بيع الخدمات الجنسية من قبل طرف ثالث يعتبر جريمة. وبموجب الفرع 90 من القانون الجنائي (التكميلي) يعتبر جريمة " سماح شخص باستخدام مكان، يتولى المسؤولية عنه، بيتاً للدعارة. "
    Le troisième mode de fourniture, la présence commerciale, vise la vente de services à l’étranger par le biais de sociétés affiliées, ou «filiales étrangères». UN والطريق الثالث للعرض هو الحضور التجاري، وهذا يشمل بيع الخدمات في الخارج عن طريق إنشاء شركة تابعة أو " شركة تابعة أجنبية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد