Des rapports du Biélorussie du Canada, France, Italie, Allemagne, Ukraine... | Open Subtitles | طوني محقق تقارير من بيلاروسيا حتى كندا ، فرنسا ، إيطاليا ألمانيا ، أوكرانيا |
Détenu en Biélorussie fin 2001, prison française de 2004 à 2009. | Open Subtitles | إعتقال في "بيلاروسيا" سنة 2001 ، السجن الفرنسي من 2004 إلى 2009. |
Les paysages tranquilles qu'offre la Biélorussie pourraient bientôt céder la place à des tanks et des mortiers tandis que le conflit séculaire frontalier des pays voisins, | Open Subtitles | المناظر الطبيعية الهادئة كثيرا ما أشاد هنا في بيلاروسيا قد تعطي قريبا سيلة لالمتداول الدبابات وقذائف الهاون التفجير من القرن طويلة الصراع على الحدود مع الدول المجاورة |
Il affirme être victime d'une violation par le Bélarus de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويزعم أنه ضحية انتهاكات بيلاروسيا للمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
1. L'auteur de la communication est Viktor Korneenko, ressortissant bélarussien né en 1957 et résidant à Gomel (Bélarus). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فيكتور كورنينكو، وهو مواطن من بيلاروسيا ولد في عام 1957، ويقيم في غوميل ببيلاروس. |
Hum, la Biélorussie est souveraine, donc en premier, je convaincrai l'ONU. | Open Subtitles | (بيلاروسيا) بلد مستقلة، لذا أولاً، سأطلب مساندة الأمم المتحدة |
Les armes récupérées en Biélorussie sont bien du gaz neurotoxique VX. | Open Subtitles | تأكدت ان الاسلحة كنت تعافى في بيلاروسيا أن يكون غاز الأعصاب VX. |
- Il est acheminé via un serveur Proxy en Biélorussie. Même si ce gouvernement coopérait, | Open Subtitles | -إنه محول عبر توكيل في (بيلاروسيا) ، حتى لو كانت الحكومة صديقة |
Mesdames et messieurs, les petits loups, le légendaire, l'unique, l'équilibriste de génie que le monde nous envie, en provenance de Biélorussie, je vous demande d'accueillir... | Open Subtitles | ! سيداتي سادتي الأسطورة,الذي لا يخطئ, "المتزن من "بيلاروسيا |
Toby peut trafiquer un camion poubelle, partir avec la benne, prendre Walt et Sly au passage, et conduire jusqu'à la Biélorussie. | Open Subtitles | يُمكن لـ(توبي) تشغيل شاحنة قمامة، وسحب المكب، وجعل (والت) و(سلاي) يقفزان إلى الخلف، والقيادة إلى (بيلاروسيا). |
Les tuyaux traversent la frontière en Biélorussie. | Open Subtitles | قناة المياه تذهب مُباشرة تحت الحدود إلى داخل (بيلاروسيا). |
Vous avez trouvé un ascenseur une fois que nous aurons frappé la Biélorussie ? | Open Subtitles | هل وجدتم لنا توصيلة حالما نصل (بيلاروسيا)؟ |
Walt, ils vont t'envoyer les coordonnées du rendez vous en Biélorussie. | Open Subtitles | (والت)، سوف يُرسلون لك إحداثيّات المُلتقى في (بيلاروسيا). |
Le petit diable chauve réalise qu'il a besoin d'une autre guerre donc il envahit la Biélorussie. | Open Subtitles | يدرك الشيطان الأصلع أنه بحاجة لحرب اخرى وسريعاً يغزو (بيلاروسيا) |
Au Bélarus, en Finlande et en Géorgie, l'YWCA s'attachait en particulier à l'immigration et à la langue. | UN | أما فروعها في بيلاروسيا وجورجيا وفنلندا فتركز في عملها تركيزاً قوياً على الهجرة واللغة. |
À ce jour, l'Ukraine a conclu des accords de ce type avec plusieurs pays voisins, à savoir la Pologne en 2004, la Hongrie en 1998, la Slovaquie en 2000 et le Bélarus en 2001. | UN | وحتى الوقت الحاضر، دخلت أوكرانيا في هذه الاتفاقات مع بولندا المجاورة في عام 2004، ومع هنغاريا في عام 1998، ومع سلوفاكيا في عام 2000، ومع بيلاروسيا في عام 2001. |
5. Le 29 avril 2002, la Commission, la délégation régionale du CICR à Kiev et le Ministre bélarussien de l'éducation ont tenu un séminaire sur la diffusion du droit international humanitaire et les difficultés soulevées par son enseignement au Bélarus. | UN | 5 - وفي 29 نيسان/أبريل 2002، نظمت اللجنة والوفد الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية في كييف ووزارة التعليم البيلاروسية، حلقة دراسية لمدرسي القانون الإنساني الدولي حول نشر القانون الإنساني الدولي ومشاكل تدريسه في بيلاروسيا. |
Plus de 80 exposants, bélarussiens et ukrainiens aussi bien que russes, ont participé à l'exposition. | UN | وشارك في المعرض 80 عارضا، بجانب المنظمات الروسية، ومُثلت فيه أيضا بيلاروسيا وأوكرانيا. |
Cette table ronde devrait être essentiellement une réunion bélarussienne placée sous l'égide de la Commission et bénéficiant de ses bons offices. | UN | ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة. |
WASHINGTON, DC – Le président bélarusse Alexandre Loukachenko est un champion de la survie politique. Mais à la suite de la récente dévaluation de 64 pour cent de la monnaie nationale, il semble que son interminable régime autoritaire tire à sa fin. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ـ إن رئيس بيلاروسيا ألكسندر لوكاشينكو يُعَد واحداً من سادة البقاء السياسي. ولكن بعد خفض العملة في بيلاروسيا مؤخراً بنسبة 64%، فيبدو أن نهاية حكمه الفاسد الذي طال أمده باتت قريبة. |
Quand ces espoirs furent réduits à néant, les pays occidentaux, incrédules et furieux, ont rétabli les sanctions visant 156 responsables bélarusses et membres de l’entourage de Loukachenko. L’UE a depuis lors annoncé un nouveau train de sanctions concernant des magistrats et d’autres responsables impliqués dans la répression de l’opposition, portant à 190 le nombre total de personnes soumises aux sanctions. | News-Commentary | وعندما تحطمت هذه الآمال، رد الغرب بذهول غير مصدق وغضب، فأعاد فرض العقوبات على 157 من كبار المسؤولين في بيلاروسيا وأفراد من عائلة لوكاشينكو. ومنذ ذلك الوقت فرض الاتحاد الأوروبي عقوبات إضافية على قضاة وغيرهم من المسؤولين الذين شاركوا في معاقبة المتظاهرين، ليصل عدد الأفراد الذين سرت عليهم العقوبات إلى 190 شخصا. |
Au bout du compte, les Biélorusses, citoyens ordinaires et victimes de la répression, ont aujourd’hui besoin d’aide. Tout comme le régime, en plein délabrement. | News-Commentary | وخلاصة القول إن الأشخاص العاديين وضحايا القمع في بيلاروسيا يحتاجون إلى المساعدة اليوم. ولكن هذا ما يحتاج إليه أيضاً نظامها العاجز المتداعي. ويتعين على الغرب أن يستخدم هذا الواقع لتحقيق أقصى حد ممكن من الفائدة. |
Vous devez juste emmener notre cible à la frontière Biélorusse, à 16 km du centre ville. | Open Subtitles | أوصلوا هدفنا إلى حدود (بيلاروسيا) فحسب بعيداً بـ 15 متر من مركز المدينة. |