Exposé de Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, sur sa récente visite en Iraq | UN | إحاطة إعلامية تقدمها السيدة كارول بيلامي المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن زيارتها اﻷخيرة للعراق |
La vie est un choix, Agent Bellamy, pour les vivants, comme pour les morts. | Open Subtitles | ، الحياه أختيار ، عميل بيلامي للأحياء . وللعائدين ، أيضاً |
La vie est un choix, Agent Bellamy, pour les vivants, comme pour les morts. | Open Subtitles | ، الحياه أختيار ، عميل بيلامي للأحياء . وللعائدين ، أيضاً |
Ma collègue, Carol Bellamy de l'UNICEF, a également souligné ce point dans ses remarques lundi dernier. | UN | وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين. |
Ma collègue, Carol Bellamy de l'UNICEF, a également souligné ce point dans ses remarques lundi dernier. | UN | وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين. |
Je tiens également à remercier Mme Carol Bellamy et ses collègues pour les efforts inlassables qu'ils ont consacrés aux préparatifs de cette session extraordinaire. | UN | كما أود أن أشكر السيدة كارول بيلامي وزملاءها على جهودهما الحثيثة في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية. |
Nous sommes associés au Fonds des Nations Unies pour l'enfance et à Mme Carol Bellamy et ses équipes, sur toutes ces questions. | UN | وقد شاركنا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وشاركنا كارول بيلامي والأفرقة العاملة معها في جميع هذه القضايا. |
Nous exprimons notre reconnaissance à Carol Bellamy et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance d'avoir monté cette extraordinaire rencontre, annonce d'espoir plus grand pour les enfants du monde. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا لكارول بيلامي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدورهما الهام في تنظيم هذا الحدث الخارق للعادة. |
Je donne la parole à Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui fera une déclaration au nom du Secrétaire général. | UN | أعطي الكلمة للسيدة كارول بيلامي المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للطفولة، التي ستدلي ببيان نيابة عن الأمين العام. |
Certes, le Rapporteur spécial partage l'opinion de Mme Bellamy selon laquelle cette situation s'inscrit dans le contexte plus large de la discrimination. | UN | وبالطبع، تشاطر المقررة الخاصة رأي السيدة بيلامي أن هذه الحالة تندرج في السياق الأوسع للتمييز. |
Les documents correspondants ont été reçus par Mme Mary Robinson, Haut-Commissaire aux droits de l'homme, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale de l'UNICEF le 2 septembre 2001. | UN | وسلمت هذه الوثائق إلى السيدة ماري روبنسون المفوضة السامية لحقوق الإنسان والسيدة كارول بيلامي المدير ـ |
En ce qui concerne la situation dans la partie septentrionale de l'Ouganda, l'intervenant note que la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy, s'est rendue dans la région. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أوغندا الشمالية، أشار إلى أن المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي زارت المنطقة. |
Il souhaiterait connaître la position de Mme Bellamy sur ce point. | UN | وقال إنه يود معرفة موقف السيدة بيلامي بشأن هذه النقطة. |
La Directrice de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy, a appelé les États Membres des Nations Unies à lutter contre l'impunité et améliorer la formation. | UN | ودعت مديرة اليونيسيف، كارول بيلامي البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين التدريب. |
L'agent Bellamy semble penser que vous pourriez réconforter un peu nos hôtes... | Open Subtitles | يبدو كيل بيلامي أن تعتقد أنك يمكن أن نقدم لضيوفنا هنا بعض الراحة. |
Je suis désolé, Agent Bellamy, d'envahir votre espace. | Open Subtitles | انا أسف ، العميل بيلامي . لغزو الفضاء الخاص بك |
C'est pourquoi ça a pris 20 minutes à l'agent Bellamy pour déterrer la vérité dans les archives. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنه استغرق وكيل بيلامي حوالي 20 دقيقة في مكتب السجلات لنبش الحقيقة. |
Si ce que l'Agent Bellamy dit est vrai, nous pourrons éradiquer la maladie de cette terre avant qu'elle n'atteigne un niveau critique d'infection. | Open Subtitles | إذا ما يقول وكيل بيلامي هو صحيح، نحن سوف تكون قادرة على القضاء على المرض من هذه الأرض قبل أن تصل مرحلة حرجة من العدوى. |
Bellamy me l'a donné, et si tu as un problème avec ça tu devrais trouver un autre endroit où dormir. | Open Subtitles | بيلامي أعطاها لي, و إنْ كانتْ لديكَ مشكلة في ذلك فلربّما يجدر بكَ العثور على مكانٍ آخر لتنام فيه |
Exact. Black Bellamy sera Pirate de l'année. | Open Subtitles | هذا صحيح بلاك بيلامي سوف يصبح قرصان السنه |