ويكيبيديا

    "بيليندابا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Pelindaba
        
    • Pelindaba portant création
        
    La mise en œuvre du Traité de Pelindaba, établissant une telle zone en Afrique, revêt une importance particulière pour ce continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    La mise en œuvre du Traité de Pelindaba, établissant une telle zone en Afrique, revêt une importance particulière pour ce continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    À cet égard, l'Afrique du Sud se félicite de la possibilité de l'entrée en vigueur prochaine du Traité de Pelindaba. UN وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر.
    Nous nous félicitons de noter que, au cours des deux mois qui se sont écoulés depuis que nous nous sommes réunis, d'autres États ont ratifié le Traité de Pelindaba. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه في غضون 12 شهرا منذ اجتماعنا الأخير، صدقت عدة دول أخرى على معاهدة بيليندابا.
    De ce point de vue, nous constatons avec regret que, sept ans après avoir été ouvert à la signature, le Traité de Pelindaba n'est toujours pas entré en vigueur. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها.
    Le Traité de Pelindaba a été signé, créant une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وقد وقعت معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    :: La Tanzanie a ratifié le traité de Pelindaba qui établit une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN :: صدقت تنزانيا على معاهدة بيليندابا المنشئة للمنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية.
    Dans le même ordre d'idées, la signature du Traité de Pelindaba sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique constitue une source de légitime fierté. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    Un jalon important sur cette voie a été l'adoption du Traité de Pelindaba portant création de la Zone africaine exempte d'armes nucléaires. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Ils se sont également félicités de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du Traité de Pelindaba sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN كما رحبوا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Ils se sont également félicités de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du Traité de Pelindaba sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ورحبوا أيضا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    À ce sujet, l'Espagne a exprimé sans équivoque son appui aux objectifs du Traité de Pelindaba comme moyen de veiller à ce qu'aucune arme nucléaire ne soit présente ou stationnée sur un continent qui est proche de son territoire. UN وبالنسبة للشأن الذي نحن بصدده ، فإن إسبانيا قد أعربت بكل وضوح عن تأييدها لأهداف معاهدة بيليندابا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا لضمان ألاّ توجد أسلحة نووية في قارة لصيقة بسواحلها.
    L'Afrique a su montrer la voie et l'exemple en faisant du continent africain une zone exempte d'armes nucléaires à travers le Traité de Pelindaba. UN وكانت أفريقيا رائدة في هذا المجال عندما جعلت القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية من خلال معاهدة بيليندابا.
    Elle a élaboré et conclu le Traité de Pelindaba qui érige le continent africain en zone exempte d'armes nucléaires. UN فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous nos félicitons vivement de la récente entrée en vigueur des Traités de Semipalatinsk et de Pelindaba portant respectivement création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique. UN ونحن نرحِّب ترحيباً حاراً ببدء النفاذ مؤخرا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي تقيم منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا، ومعاهدة بيليندابا التي تُقيم مناطق مماثلة في أفريقيا.
    L'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba constitue de la part de l'Afrique une importante contribution au renforcement de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    À cet égard, la délégation du Bénin se félicite de l'existence sur chacune des deux rives de l'Atlantique Sud des Traités de Pelindaba et de Tlatelolco qui demeurent deux cadres importants pour la dénucléarisation de la région. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بنن إذ أن شاطئي جنوب اﻷطلسي يضمان معاهدتي بيليندابا وتلاتيلولكو، فهما إطاران هامان للقضاء على اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    La signature du Traité de Pelindaba, cette année, marque la volonté des pays africains de bannir de leur sol toute arme nucléaire. UN إن التوقيع هذا العام على نص بيليندابا لمعاهدة جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة يشهـد على رغبة البلدان اﻷفريقية في القضاء على جميع اﻷسلحــة النووية من أراضيها.
    Aujourd'hui, nous sommes satisfaits d'apprendre que le Traité de Pelindaba sera ouvert à la signature, au Caire, au début du mois d'avril 1996. UN واليوم، نلاحظ مع الارتياح أن باب التوقيع على معاهدة بيليندابا سيفتح في القاهرة في بداية نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    La signature du Traité de Pelindaba portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique contribuera de façon importante au processus de désarmement nucléaire. UN ومما لا شك فيه أن التوقيع على معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا سيشكل مساهمة هامة في عملية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد