ويكيبيديا

    "بينما ترحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • salue
        
    • accueille avec satisfaction
        
    • tout en se félicitant
        
    • tout en accueillant avec satisfaction les
        
    • tout en accueillant favorablement
        
    • tout en saluant
        
    • tout en notant avec satisfaction
        
    Dans son dispositif, le projet de résolution encourage la communauté internationale à appuyer l'application de la Convention et le préambule salue le lancement du Programme sur les armes légères. UN ويشجع منطوق مشروع القرار المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الاتفاقية، بينما ترحب فقرات الديباجة بالشروع في البرنامج المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    47. Le Comité salue la libération de prisonniers politiques, mais il est préoccupé par certaines informations indiquant que des enfants ont été incarcérés pour des raisons politiques. UN 47- بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح السجناء السياسيين، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الإبقاء على أطفال سجناء سياسيين.
    Le Comité salue l'adoption de mesures de répression de la violence à l'égard des femmes, mais note avec regret que des cas de violence contre des femmes continuent d'être rapportés, notamment des cas d'enlèvement à des fins de mariage forcé, de viol conjugal et de violence au foyer. UN 11- بينما ترحب اللجنة باعتماد تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، تلاحظ بأسف استمرار تقارير أفعال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي.
    Le Comité estime préoccupante l'absence de programmes d'alphabétisation pour les adultes, mais il accueille avec satisfaction la nomination d'un Coordonnateur pour l'éducation des adultes. UN وفضلاً عن ذلك، تنظر اللجنة بقلق إلى الافتقار إلى برامج محو اﻷمية لﻷشخاص البالغين، بينما ترحب بتعيين منسق لتعليم البالغين.
    Le Comité accueille avec satisfaction la remise en liberté de l'auteur, mais il regrette que l'État partie refuse d'accepter ses constatations, note qu'aucune indemnisation n'a été versée et considère que le dialogue se poursuit. UN بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب الطلب من الاحتجاز، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة، وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يحصل على أي تعويض، كما تعتبر الحوار مستمراً.
    tout en se félicitant de la levée de l'assignation à résidence de l'auteur, le Comité regrette que l'État partie refuse d'accepter ses constatations et considère que le dialogue se poursuit. UN بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب البلاغ، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آرائها، وتعتبر الحوار مستمراً.
    De plus, tout en accueillant avec satisfaction les renseignements supplémentaires écrits présentés par le gouvernement, le Comité souligne que ces renseignements ont été soumis trop tard pour faire l'objet d'une distribution générale et pour être disponibles dans toutes les langues de travail du Comité. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة، بينما ترحب بالمعلومات الاضافية المستكملة التي أعدتها الحكومة وعرضتها عليها، تلاحظ أن التأخير في تقديمها لم يسمح بتوزيعها على نطاق واسع، بما في ذلك اتاحتها بجميع لغات عمل اللجنة.
    157. tout en accueillant favorablement la précision apportée par l'État partie selon laquelle, d'après la Constitution, la Convention est directement applicable en droit interne, le Comité demande à nouveau à l'État partie de présenter dans son prochain rapport périodique des exemples concrets de décisions judiciaires invoquant la Convention. UN 157- بينما ترحب اللجنة بالتوضيح المقدم من الدولة الطرف ومفاده أن الاتفاقية، بموجب الدستور، قابلة للتطبيق بشكل مباشر في القانون المحلي، فإنها تكرر طلبها بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل أمثلة محددة من قرارات المحاكم التي تستند إلى الاتفاقية.
    Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour combattre la violence fondée sur le genre mais note avec préoccupation les informations persistantes faisant état de la violence contre les femmes et de la clémence avec laquelle la police traite ce type d'infractions. UN 15- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تلاحظ بقلق استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف بالمرأة وتعامل الشرطة بتساهل مع هذه الجرائم.
    Le Comité salue les efforts de l'État partie pour assurer l'accès à la justice sur son territoire, mais il est préoccupé par les limitations qui persistent dans ce domaine. UN 22- بينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى ضمان الاحتكام إلى القضاء في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق من أن القيود ما زالت قائمة.
    Le Comité salue l'adoption en 2009 de la loi relative à la violence dans la famille, mais il est préoccupé par l'absence de loi pénalisant toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la traque furtive. UN 18 - بينما ترحب اللجنة باعتماد قانون منع العنف العائلي في عام 2009، فإنها يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريعا تجرِّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الملاحقة.
    Le Comité salue l'existence de la permanence téléphonique < < Nummer gegen Kummer > > (Numéro en cas d'inquiétude) pour les enfants et les adolescents, mais regrette qu'il ne permette pas d'atteindre entièrement le groupe visé par le Protocole facultatif. UN 37- بينما ترحب اللجنة بوجود " رقم هاتفي لتبديد المخاوف " مخصص لطلب المساعدة من قبل الأطفال والمراهقين، تعرب عن أسفها لأن تلك الخدمة ليست متاحة للفئة المستهدفة بالبروتوكول بأكملها.
    [B2] Le Comité salue l'adoption du Plan d'action interinstitutions pour la promotion de la non-discrimination (2012-2014), mais demande des renseignements supplémentaires sur: UN [باء 2]: بينما ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل المشتركة بين المؤسسات لتعزيز عدم التمييز الخاصة بالفترة 2012-2014، فإنها تطلب مزيداً من المعلومات بشأن ما يلي:
    [B2]: Le Comité salue l'adoption du Plan d'action interinstitutions pour la promotion de la non-discrimination (2012-2014), mais demande des renseignements supplémentaires sur: UN [باء 2]: بينما ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل المشتركة بين المؤسسات لتعزيز عدم التمييز الخاصة بالفترة 2012-2014، فإنها تطلب مزيداً من المعلومات بشأن ما يلي:
    Le Comité salue les différentes initiatives prises par l'État partie pour garantir les droits de l'enfant consacrés dans la Convention, en particulier le droit à l'éducation, mais est préoccupé par l'absence de politique globale relative aux enfants. UN 10- بينما ترحب اللجنة بالمبادرات العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة حقوق الطفل كما تنص عليها الاتفاقية، وبخاصة الحق في التعليم، فإنها تلاحظ بقلق عدم وجود سياسة شاملة بشأن الأطفال.
    Elle accueille avec satisfaction la proposition du Comité visant le renforcement des synergies entre le Fonds et les accords régionaux de financement, et demande un renforcement de la volonté politique afin d'accélérer les réformes, ce qui, selon elle, accélèrerait la mobilisation de ressources destinées à financer le développement. UN وأضافت أنه بينما ترحب الرابطة باقتراح اللجنة الخاص بإيجاد مزيد من التآزر بين الصندوق وترتيبات عملية إقليمية، فإنها تطالب بإرادة سياسية أقوى للتعجيل بالإصلاح، والتي ترى الرابطة أنها ستعزز من تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    [C1] Le Comité accueille avec satisfaction le Programme stratégique pour les réformes juridique et judiciaire en République d'Arménie (2012-2016), mais estime que les mesures prises ne suffisent pas à mettre en œuvre la recommandation invitant l'État partie à modifier la législation interne pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN [جيم 1]: بينما ترحب اللجنة بالبرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا، فإنها ترى أن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية.
    [C1]: Le Comité accueille avec satisfaction le Programme stratégique pour les réformes juridique et judiciaire en République d'Arménie (2012-2016), mais estime que les mesures prises ne mettent pas en œuvre la recommandation invitant l'État partie à modifier la législation interne pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN [جيم 1]: بينما ترحب اللجنة بالبرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا، فإنها ترى أن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية.
    tout en se félicitant des actions entreprises, le Comité consultatif redit la préoccupation que lui inspire le faible rythme de l'amélioration des taux d'utilisation des services et installations de conférence. UN 5 - بينما ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة، فهي تؤكد من جديد ما يساورها من قلق إزاء التقدم البطيء في زيادة معدلات استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها.
    C'est la raison pour laquelle le Nigéria, tout en se félicitant pour l'heure de la Déclaration, la considère uniquement comme une étape vers une convention globale sur l'interdiction complète du clonage humain. UN ولهذا السبب، بينما ترحب نيجيريا بالإعلان، فإنه لا يسعها إلا أن تعتبره خطوة نحو اتفاقية شاملة بشأن الحظر الكامل لاستنساخ البشر.
    De plus, tout en accueillant avec satisfaction les renseignements supplémentaires écrits présentés par le Gouvernement, le Comité souligne que ces renseignements ont été soumis trop tard pour faire l'objet d'une distribution générale et pour être disponibles dans toutes les langues de travail du Comité. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة، بينما ترحب بالمعلومات الاضافية المستكملة التي أعدتها الحكومة وعرضتها عليها، تلاحظ أن التأخير في تقديمها لم يسمح بتوزيعها على نطاق واسع، بما في ذلك اتاحتها بجميع لغات عمل اللجنة.
    Prenant la parole au nom du Groupe de Rio, M. Salinas (Chili) dit que le Groupe, tout en accueillant favorablement la diffusion d'exemplaires préliminaires de parties du rapport de la Commission, considère qu'il vaudrait peut-être la peine d'envisager de modifier les dates des sessions de la Commission de façon que le rapport soit reçu tôt. UN 67 - السيد ساليناس (شيلي): قال، متكلما باسم مجموعة ريو، إنه بينما ترحب المجموعة بتقديم نسخة مسبقة لأجزاء من تقرير اللجنة، إلا أنها تعتقد بأنه قد يكون من المفيد النظر في تغيير مواعيد دورات اللجنة، وذلك لضمان توافر التقرير في وقت مبكر.
    431. tout en saluant l'instauration de la gratuité de l'éducation primaire et secondaire, le Comité est préoccupé par: UN 431- بينما ترحب اللجنة بإدخال مجانية التعليم في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    435. tout en notant avec satisfaction la création du Consejo nacional de discapacidades, le Comité reste préoccupé par le manque de données exhaustives sur le nombre d'enfants handicapés dans l'État partie. UN 435- بينما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للمعوقين، فإنها تظل قلقة إزاء الافتقار إلى بيانات شاملة عن عدد الأطفال ذوي الإعاقات في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد