ويكيبيديا

    "بينهم ستة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont six
        
    Dix autres Israéliens, dont six soldats alertés par les coups de feu, ont été blessés. UN وجرح عشرة إسرائيليين من بينهم ستة جنود جاءوا لصد الهجوم.
    En outre, Israël a poursuivi ses attaques militaires dimanche et aujourd'hui, tuant 17 autres Palestiniens dont six enfants et une femme. UN علاوة على ذلك، واصلت إسرائيل هجماتها العسكرية يوم الأحد واليوم فقتلت 17 فلسطينيا آخرين، بينهم ستة أطفال آخرين وامرأة.
    Le Gouvernement a condamné l'assassinat de huit civils au gouvernorat, dont six fonctionnaires, et demandé qu'une commission internationale d'enquête fasse la lumière sur les faits. UN وأدانت الحكومة مقتل ثمانية مدنيين في المحافظة، من بينهم ستة موظفين مدنيين، ودعت إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية لإثبات الحقائق.
    En outre, les forces d'occupation israéliennes ont, au cours de cette période, arrêté et emprisonné arbitrairement plus de 65 civils palestiniens, dont six enfants. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال تلك الفترة، على نحو تعسفي، باحتجاز وسجن أكثر من 65 مدنيا فلسطينيا، من بينهم ستة أطفال.
    Dans une maison, les observateurs de la Mission ont vu les cadavres de huit personnes, dont six enfants et une femme, celle-ci portant une blessure par balle à la tête. UN وفي أحد المنازل، شاهد مراقبو بعثة الأمم المتحدة جثثا لثمانية أشخاص، بينهم ستة أطفال وامرأة، وكانت المرأة مصابة برصاصة في الرأس.
    Dans un autre communiqué de presse publié le 29 septembre, le CICR indiquait que Karte Seh, l'un des principaux hôpitaux de la ville, avait été touché par une roquette le 22 septembre, laquelle avait tué deux enfants et blessé 10 personnes dont six enfants. UN وأشارت اللجنة، في بلاغ صحفي أصدرته في ٢٩ أيلول/سبتمبر، إلى أن كارتي سيح، أحد المستشفيات الرئيسية في المدينة، أصيب بقذيفة يوم ٢٢ أيلول/سبتمبر راح ضحيتها طفلان وأصابت عشرة أشخاص بجروح بينهم ستة أطفال.
    Le 26 octobre, les forces aériennes gouvernementales ont largué des barils explosifs sur Bosra el-Cham, faisant 15 morts parmi les civils, dont six enfants, et de nombreux autres blessés. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، ألقت القوات الجوية الحكومية براميل متفجرة على بصرى الشام، مما أسفر عن مقتل 15 مدنيا، من بينهم ستة أطفال، وإصابة العديد من المدنيين الآخرين.
    Le calme est revenu le 10 avril. Il a de nouveau été rompu le 18 août, lorsque des attentats coordonnés ont tué huit Israéliens, dont six civils, dans le sud d'Israël, entraînant des représailles israéliennes contre des cibles situées à Gaza. UN وعاد الهدوء في 10 نيسان/أبريل، لكنه تعرض للانقطاع في 18 آب/أغسطس حينما قُتل ثمانية إسرائيليين، بينهم ستة مدنيين، إثر عدة هجمات إرهابية منسقة.
    114. En 2009, le Bureau du Mécanisme national d'orientation et les centres d'action sociale compétents ont pris en charge huit personnes, dont six mineures qui ont été placées au Centre d'accueil pour les victimes de traite des êtres humains. UN 114- وفي عام 2009، قدم مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر ومراكز العمل الاجتماعي المختصة المساعدة والدعم لثمانية أشخاص من بينهم ستة قاصرين أُحيلوا إلى مأوى ضحايا الاتجار بالبشر.
    À ce sujet, au cours du mois écoulé, ces dernières ont tué au moins 37 Palestiniens dans le territoire palestinien occupé, dont six enfants, à la suite d'attaques militaires, y compris dans le cadre d'exécutions extrajudiciaires. UN وفي هذا الصدد، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية طوال الشهر الماضي بقتل ما لا يقل عن 37 فلسطينيا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومن بينهم ستة أطفال، نتيجة للهجمات العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Neuf personnes, dont six volontaires de la CroixRouge, ont été blessées dans cet incident. UN ونتيجة لذلك، أُصيب تسعة أشخاص بجروح، من بينهم ستة من متطوعي الصليب الأحمر().
    Ont assisté à la réunion les coordonnateurs des organismes internationaux pour les questions relatives aux peuples autochtones, ainsi que le Président de l'Instance permanente, Edward John, et 27 personnes représentant 21 entités, dont six collègues qui ont participé aux travaux par vidéoconférence. UN 3 - حضر الاجتماع منسقو قضايا الشعوب الأصلية في الوكالات الدولية، ورئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إدوارد جون، إلى جانب 27 مشاركا من 21 كيانا، وكان من بينهم ستة زملاء شاركوا عبر وصلات التداول بالفيديو.
    Ce qui a le plus ébranlé l'opinion publique internationale, c'est l'attentat du 27 juillet, à la gare de trains de Düsseldorf, qui a fait 10 blessés parmi un groupe d'immigrés de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques, dont six de confession juive. UN 29 - ويعتبر تعرض محطة السكك الحديدية في دوسلدورف للهجوم في يوم 27 تموز/يوليه الذي أسفر عن إصابة مجموعة من المهاجرين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق الذين بلغ عددهم 10 أشخاص، من بينهم ستة يعتنقون الديانة اليهودية، بجروح، من أشد الحوادث التي هزت الرأي العام العالمي.
    Ce que le gouvernement américain a omis de déclarer était que 23 personnes ont été tuées, dont six enfants innocents. Open Subtitles "ما فشلت حكومة (الولايات المتحدة) في نشره أنّ 23 شخصاً قد قُتلوا..." "بينهم ستة أطفال أبرياء، أعلم أنّني لم أمت لسبب."
    Le dimanche 22 février 2004, vers 8 h 30 (heure locale), dans le centre de Jérusalem, un terroriste palestinien a commis un attentat meurtrier contre un autobus de banlieue bondé, tuant huit personnes et en blessant 73, dont six grièvement. UN ففي حوالي الساعة 30/8 (بالتوقيت المحلي) من يوم الأحد 22 شباط/فبراير 2004، شنّ إرهابي فلسطيني هجوما خطيرا قاتلا على حافلة تعج بالركاب وسط القدس، مما أدى إلى مقتل ثمانية أشخاص وجرح 73 آخرين، بينهم ستة في حالة خطيرة.
    Bien que frappé à d'innombrables reprises par des actes terroristes meurtriers et des attentats-suicide, Israël a poursuivi sa politique de détente, jusqu'au 19 août, jour où un kamikaze, abusant des largesses économiques accordées par Israël aux Palestiniens, a infiltré Jérusalem pour se faire exploser dans un bus : 23 personnes, dont six enfants et nouveau-nés, ont péri et plus de 130 ont été blessés. UN ومع أن إسرائيل تعرضت لاعتداءات إرهابية عديدة وتفجيرات انتحارية على مستوى أصغر، واصلت سياستها لتخفيف حدة الظروف للفلسطينيين حتى تاريخ 19 آب/ أغسطس، عندما انتهز انتحاري مبادرات إسرائيل الاقتصادية للفلسطينيين، وتسلل إلى القدس، وفجر نفسه في إحدى حافلات المدينة، مما أدى إلى مصرع 23 شخصا، من بينهم ستة أطفال وحديثي الولادة، وإلى جرح أكثر من 130 شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد