Et je suis parfaitement bien avec toi et moi restant juste entre toi et moi | Open Subtitles | وانا على مايرام تماما بأن ما يحدث بيني وبينك هو بيني وبينك |
entre toi et moi, les perles me rappellent les vieilles. | Open Subtitles | تعرف، بيني وبينك اللألئ تذكرني بالسيدات الكبار بالسن |
Comme avant ? entre toi et moi et ces pneus... | Open Subtitles | مثلما كنت تعتقد من قبل؟ بيني وبينك وبين هذه الاطارات |
C'est très personnel, et je veux que ça reste entre nous. | Open Subtitles | لان هذا شخصي جداً وأريده ان يبقى بيني وبينك |
On pourrait dire que je suis complice, mais entre nous, je suis tout aussi méprisable qu'eux. | Open Subtitles | قد يقول أحد أنني مذنب بالشراكة لكن بيني وبينك أنا نقي تماماً مثلهم |
Je lui ai dit que c'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة. |
La différence entre toi et moi c'est que je me moque de m'en servir. | Open Subtitles | الفرق بيني وبينك .هو بأني لايهمني إستغلالهم |
La différence entre toi et moi est que ton coeur n'a jamais été brisé car tu ne l'as jamais aimé. | Open Subtitles | هناك فرق بيني وبينك إن قلبك لم يكن مجروح أبدا لأنك لم تحبيه أبدا |
Appelle moi encore comme ça, et ça sera entre toi et moi. | Open Subtitles | أطلق علي هذا اللقلب مرة أخرى و سيكون بيني وبينك |
Oui et l'équipe semble d'accord pour que je fasse ça, c'est donc entre toi et moi. | Open Subtitles | نعم، ويبدو الفريق موافقاً على فعلي هذا مما يجعل الأمر بيني وبينك |
C'était supposé être un message privé juste entre toi et moi.. | Open Subtitles | كُنت أقصد إرسال رسالة شخصية إليك ـ فقط بيني وبينك |
Si t'as un problème, tu peux m'appeler à ce numéro, mais ça reste entre toi et moi. | Open Subtitles | إذا كانت هناك حالة طارئة, يمكنك الأتصال بي بهذا الرقم ولكن هذا فقط بيني وبينك |
Je pensais que si je lui parlais, j'arriverais peut être à comprendre ce qui n'allait pas entre toi et moi. | Open Subtitles | شعرت انه اذا استطعت ان اتحدث معها لربما سأفهم ما الذي يجري بيني وبينك |
C'est là, mon bon ami, toute la différence entre nous. | Open Subtitles | وهذا يا صديقي العزيز هو الفارق بيني وبينك |
Ça reste entre nous, le rendez-vous s'est pas si bien passé. | Open Subtitles | حسنا, انظري, بيني وبينك الموعد لم يسر بشكل جيد |
entre nous... t'as l'air d'avoir plus de problèmes que moi. | Open Subtitles | بيني وبينك يبدوا وأن لديك مشاكل أكثر مني |
Oui bien les choses n'ont jamais été facile entre nous deux. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لمْ تكن الأمور سهلة بيني وبينك أبداً. |
Un jour, tu as dressé un mur entre nous, je n'ai jamais compris pourquoi. | Open Subtitles | ذات يوم، وضعت حاجزاً بيني وبينك ولم أفهم السبب قط. |
Et entre vous et moi, le premier jour d'école, vous auriez peut-être pu laisser tomber l'histoire de la chemise. | Open Subtitles | أما بيني وبينك هذا هو اليوم الأول في المدرسة ربما تريدين تركهم يذهبون كيف حالك؟ |
Je suis désolée d'avoir causé un scandale entre vous et moi. | Open Subtitles | أنا آسفة لحدوث مثل هذه الفضيحة . بيني وبينك |
Allez. entre vous et moi... Ça n'ira pas plus loin. | Open Subtitles | أرجوك، بيني وبينك لن اتخذ أيّ إجراءٍ آخر |
Madame, De vous à moi, attaquer la Main Rouge, c'est pas une bonne idée. | Open Subtitles | سيدتي، فقط بيني وبينك مواجهة اليد الحمراء ربما لا تكون فكرة جيدة |