ويكيبيديا

    "بين آليات الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les mécanismes des Nations
        
    • entre les organismes des Nations
        
    • entre les organes des Nations
        
    • entre les mécanismes de l'
        
    • les mécanismes existants de l'
        
    • entre les divers mécanismes des Nations
        
    Ces initiatives visaient notamment à renforcer les liens entre les mécanismes des Nations Unies et les peuples autochtones en proposant des mesures et des stratégies d'application pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration. UN ويشمل ذلك تعزيز الروابط بين آليات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية عن طريق اقتراح تدابير واستراتيجيات تنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    III. COOPÉRATION entre les mécanismes des Nations UNIES RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME ET LES INSTITUTIONS UN ثالثاً - التعاون بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق
    Coopération entre les mécanismes des Nations Unies pour les droits de l'homme et les institutions nationales des droits de l'homme UN ثالثا - التعاون بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    On a fait remarquer que l'institutionnalisation des échanges entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme permettrait d'effectuer régulièrement des renvois mutuels. UN ومن الأمور التي يسلط عليها الضوء أيضاً أن من شأن مَأْسَسة تبادل المعلومات بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تتيح الإحالة المرجعية بصورة منتظمة.
    Les coordonnateurs jouent un rôle fondamental dans le renforcement de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux de promotion des droits de l'homme. UN 72- يُعتبر المنسقون العصب الرئيسي لتحسين التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Les coordonnateurs se concertent régulièrement avec la section Institutions nationales et mécanismes régionaux du HautCommissariat, qui coordonne les activités de coopération entre les organes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés des droits de l'homme. UN ويجري المنسقون بانتظام اتصالات مع قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية في المفوضية الذي يتولى مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Les participants ont également étudié les liens entre les mécanismes de l'ONU et les institutions et dispositifs nationaux, et la manière dont ils pourraient interagir afin de promouvoir les droits des minorités aux niveaux national et régional. UN وبحث المشاركون أيضاً العلاقة بين آليات الأمم المتحدة والأطر والمؤسسات الوطنية وكيفية تفاعلها الممكن من أجل تعزيز حقوق الأقليات على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Il a été estimé que les États parties étaient, à quelques exceptions près, tous Membres de l'Organisation des Nations Unies, et qu'ils avaient la possibilité de faire valoir leurs préférences en ce qui concerne les mécanismes existants de l'ONU. UN وقيل إن جميع الدول الأطراف، فيما عدا بعض الاستثناءات، هي أعضاء في منظمة الأمم المتحدة ويتيسّر لها التعبير عما تفضله بين آليات الأمم المتحدة القائمة.
    :: Il faudrait resserrer la coopération entre les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes régionaux pour assurer une meilleure coordination sur les questions d'intérêt commun et pour tirer le meilleur parti des synergies; UN :: تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونظيراتها القائمة على المستوى الإقليمي لكفالة تنسيق أفضل للقضايا التي تحظى باهتمام مشترك ولزيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن.
    III. Coopération entre les mécanismes des Nations Unies pour les droits de l'homme et les institutions nationales des droits de l'homme 71−92 13 UN ثالثاً - التعاون بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 71-92 18
    III. Coopération entre les mécanismes des Nations Unies pour les droits de l'homme et les institutions nationales des droits de l'homme UN ثالثاً - التعاون بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    126. Le Groupe de travail a appuyé la recommandation de l'Instance permanente relative à l'organisation d'un séminaire technique sur la coopération future entre les mécanismes des Nations Unies. UN 126- وأعرب الفريق العامل عن تأييده توصية المحفل الدائم بتنظيم حلقة دراسية تقنية عن التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة مستقبلاً.
    Au cours de cette session, les membres du Comité et la Rapporteure spéciale sont convenus qu'il importait de renforcer la collaboration entre les mécanismes des Nations Unies chargés de protéger les droits de l'homme pendant le processus migratoire, et ils ont décidé de continuer à tenir des réunions périodiques permettant l'échange de points de vue sur des questions données et la coordination de leurs activités respectives. UN وفي ذلك الاجتماع، وافق أعضاء اللجنة والمقررة الخاصة على أهمية تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان خلال عملية الهجرة وقرروا عقد اجتماعات بانتظام منذ ذلك الحين لتبادل الآراء حول مسائل محددة والتنسيق بين أنشطتهم.
    Les participants ont élaboré un plan de travail pour accroître la coopération entre les mécanismes des Nations Unies et mécanismes régionaux s'occupant des droits de l'homme (voir annexe II). UN وحدَّد المشاركون خطة عمل لتعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان (انظر المرفق الثاني).
    Les participants à l'atelier ont souligné qu'il importait de poursuivre le processus de renforcement de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme. UN 68- وأكد المشاركون في حلقة العمل أهمية متابعة عملية تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    La mise en commun des renseignements entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme devrait être systématisée de manière par l'échange de calendriers des activités, programmes des visites, listes de secrétariats et rapports. UN 73- ينبغي القيام، على نحو منهجي، بتبادل المعلومات بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، بطرق منها تبادل الجداول الزمنية للأنشطة وبرامج الزيارات وقائمة الأمانات والتقارير.
    Jusqu'à présent, le HautCommissariat avait soutenu le mandat confié aux responsables de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme au moyen de ressources extrabudgétaires. UN 75- دأبت المفوضية على دعم الولاية المتعلقة بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les participants ont identifié quelques outils de coopération considérés comme efficaces pour renforcer la coopération entre les organes des Nations Unies et les organes régionaux de protection des droits de l'homme. UN 27- حدد المشاركون بعض أدوات التعاون التي تعتبر ناجحة في تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    L'atelier sur le renforcement de la coopération entre les organes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme a formulé des propositions et recommandations utiles sur l'intensification de cette coopération, en particulier en ce qui concerne la mise en commun de renseignements, la réalisation d'activités conjointes et le suivi des recommandations. UN 67- من النتائج التي خرجت بها حلقة العمل المتعلقة بتعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان تقديم اقتراحات وتوصيات قيّمة تهدف إلى زيادة التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات والاضطلاع بأنشطة مشتركة ومتابعة التوصيات.
    En ce qui concerne la coopération entre les mécanismes de l'ONU et les mécanismes régionaux des droits de l'homme pour la prévention de la torture, les participants ont suggéré: UN 51- وفيما يتعلق بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من أجل منع التعذيب، اقترح المشاركون ما يلي:
    Il a été estimé que les États parties étaient, à quelques exceptions près, tous membres des Nations Unies, et qu'ils avaient la possibilité de faire valoir leurs préférences en ce qui concerne les mécanismes existants de l'ONU. UN وقيل إن جميع الدول الأطراف، فيما عدا بعض الاستثناءات، هي أعضاء في منظمة الأمم المتحدة ويتيسّر لها التعبير عما تفضله بين آليات الأمم المتحدة القائمة.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont la possibilité de donner des informations et de formuler des observations sur la coopération entre les divers mécanismes des Nations Unies se rapportant aux peuples autochtones et le système des Nations Unies. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على مسألة التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد