ويكيبيديا

    "بين آلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Mécanisme
        
    • entre un mécanisme
        
    • entre les mécanismes
        
    • entre ce mécanisme
        
    • un mécanisme d
        
    Cette coopération met en évidence une possibilité de renforcer encore la coopération entre le Mécanisme de supervision de l'OIT et le Comité des droits de l'homme. UN ويشير هذا التعاون إلى إمكانية زيادة تعزيزه بين آلية الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elles ont en outre noté qu'il était important de faire la différence entre le Mécanisme de financement, les sources de financement et la disponibilité des fonds, ainsi que les délais de décaissement. UN كما لاحظت أهمية التمييز بين آلية التمويل ومصادر التمويل وتوافر التمويل وسرعة الدفع.
    Relations entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier de la Convention: recommandations du Comité exécutif de la technologie UN الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية: توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا
    Liens entre un mécanisme d'examen et l'assistance technique UN العلاقة بين آلية الاستعراض والمساعدة التقنية
    Au niveau régional, un certain nombre d'initiatives régionales destinées à renforcer la coopération entre les mécanismes chargés de faire respecter la loi et de collecter des renseignements sont en place. UN وعلى الجبهة الإقليمية، يوجد عدد من المبادرات لتعزيز التعاون بين آلية إنفاذ القانون والاستخبارات.
    Relations entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier de la Convention UN الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية
    C. Recommandations du Comité exécutif de la technologie sur les modalités des relations entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier 20 6 UN جيم - توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بشأن طرائق الربط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية 20 7
    L'objectif général de ce dialogue était de déterminer les liens possibles entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier de la Convention. UN وكان الهدف الإجمالي للحوار هو تحديد الروابط الممكنة بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية.
    De nombreux États ayant répondu pensaient en effet qu'il devrait y avoir un lien entre le Mécanisme d'examen et l'identification de ces besoins. UN ومن ثم رأى العديد من الدول المجيبة ضرورة إقامة علاقة بين آلية الاستعراض وتحديد الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية.
    À cet égard, il espère que des mesures seront prises pour créer des synergies entre le Mécanisme de contrôle et de suivi, le DRSP et les diverses entités des Nations unies travaillant sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات لتهيئة التنسيق بين آلية الرصد والتتبع، وورقة استراتيجية الحد من الفقر. ومختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في الميدان.
    Conscients du risque de chevauchement entre le Mécanisme des tables rondes et celui des documents d'évaluation par pays, le Département des affaires humanitaires et le PNUD réexaminent actuellement ces dispositifs afin de garantir leur complémentarité. UN وقد سلمت إدارة الشؤون اﻹنسانية والبرنامج الانمائي بإمكان التداخل بين آلية الموائد المستديرة وآلية النداءات الموحدة؛ ولذلك، يستعرضان حاليا هاتين اﻵليتين ليكفلا تكاملهما.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir les relations entre le Mécanisme de coordination des institutions chargées de la mise en œuvre des droits de l'enfant et la structure institutionnelle créée pour coordonner les missions sociales. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تحدد الدولة الطرف العلاقة بين آلية تنسيق أعمال المؤسسات المشاركة في إعمال حقوق الطفل، من جهة، والهيكل المؤسسي المُنشأ من أجل تنسيق عمل البعثات الاجتماعية، من الجهة الأخرى.
    Le présent document contient les recommandations du Comité exécutif de la technologie sur les relations entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier de la Convention. UN وتتضمن هذه الوثيقة توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بشأن الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية.
    II. Recommandations du CET sur les relations entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier UN ثانياً- توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بشأن الروابط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية
    C. Recommandations du Comité exécutif de la technologie sur les modalités des relations entre le Mécanisme technologique et le mécanisme financier UN جيم- توصيات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا بشأن طرائق الربط بين آلية التكنولوجيا والآلية المالية للاتفاقية
    42. Le représentant de la CNUCED a noté qu'il existait un lien étroit entre le Mécanisme, les changements climatiques et le droit au développement. UN 42- ولاحظ ممثل الأونكتاد وجود صلة وثيقة بين آلية التنمية النظيفة وتغير المناخ والحق في التنمية.
    Concernant les relations entre le Mécanisme de l'EPU et les organes conventionnels, elle dit que les recommandations du Comité sont souvent invoquées au cours des examens et qu'elles se sont avérées être un instrument utile. UN وفيما يخص العلاقة بين آلية الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، قالت إن توصيات اللجنة كثيراً ما يُحتج بها أثناء عمليات الاستعراض وثبت أنها أداة مفيدة في هذا المضمار.
    Plusieurs pays avaient mis l'accent sur l'adaptation, dont il faudrait prendre en compte les répercussions, et un lien avait été clairement établi entre le Mécanisme pour un développement propre et le développement durable. UN ونوه عدد من البلدان بأهمية التكيف الذي يجب أن توضع آثاره في الاعتبار كما أوضحوا الصلة بين آلية التنمية النظيفة والتنمية المستدامة.
    À cet égard, l'Argentine et la France ont signalé les synergies qui existaient entre un mécanisme d'examen pour la Convention contre la criminalité organisée et d'autres cadres internationaux et régionaux. UN وفي هذا الصدد أشارت الأرجنتين وفرنسا إلى علاقة التآزر بين آلية الاستعراض في إطار اتفاقية الجريمة المنظمة ومثيلتها في غيرها من الأطر الدولية والإقليمية.
    L'idée de prévoir que la Commission des droits de l'homme des Nations Unies puisse elle aussi renvoyer une affaire à la Cour est intéressante et il serait utile d'envisager d'établir un lien entre les mécanismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et la Cour elle-même. UN وقالت ان الاقتراح بالنص على الاحالة من لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان تعتبر فكرة جديرة بالاهتمام ، وقد يكون من المفيد النظر في ايجاد صلة بين آلية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وبين المحكمة .
    Revenant sur la question des tables rondes, le coordonnateur résident a reconnu qu'il fallait définir le Processus des appels globaux, le mécanisme des tables rondes, et même le lien entre ce mécanisme et le groupe consultatif. UN وعاد المنسق المقيم الى تناول عملية اجتماعات المائدة المستديرة، فوافق على وجود حاجة إلى تحديد عملية النداء الموحد، وآلية اجتماعات المائدة المستديرة، وحتى العلاقة بين آلية اجتماعات المائدة المستديرة والفريق الاستشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد