ويكيبيديا

    "بين أدوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les instruments
        
    • des outils
        
    • les instruments de
        
    • entre les outils
        
    • moyens d
        
    • de différents instruments
        
    Il devrait y avoir cohérence et compatibilité entre les instruments de la coopération monétaire régionale et les facilités et les politiques du FMI. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تماسك واتساق بين أدوات التعاون النقدي الإقليمي ومرافق صندوق النقد الدولي وسياساته.
    Une cohérence plus poussée ne doit pas seulement être instaurée entre les instruments de l'UE, elle doit aussi englober les activités extérieures des différents États membres. UN وثمة حاجة إلى تماسك أكبر ليس بين أدوات الاتحاد الأوروبي فحسب بل تشمل أيضا الأنشطة الخارجية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلـب مزيــد مــن المعلومات بشأن التمييز بين أدوات البرمجة ﻹطار عمل اﻷمــم المتحـدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطريــة وأطر التعاون القطري.
    Cette section aurait pour fonction globale d'encourager, de promouvoir et d'orienter le partage des connaissances au Secrétariat et d'assurer la cohérence, la coordination et l'harmonisation des outils, activités et mécanismes du Secrétariat. UN وينبغي أن يتمثل الدور الذي سيقوم به هذا القسم، عموما، في تشجيع وتيسير وتوجيه تقاسم المعارف في الأمانة العامة، وضمان الاتساق والتنسيق والتجانس بين أدوات الأمانة العامة وأنشطتها وآلياتها.
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre pour l’aide au développement sont des éléments importants qui permettent d’établir un lien entre les outils de programmation et la mise en oeuvre des objectifs fixés par les conférences. UN وتشكل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصا هامة ﻹقامة الصلات بين أدوات البرمجة وتنفيذ أهداف المؤتمرات.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلـب مزيــد مــن المعلومات بشأن التمييز بين أدوات البرمجة ﻹطار عمل اﻷمــم المتحـدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطريــة وأطر التعاون القطري.
    Un complément d'information a été demandé sur la distinction entre les instruments de programmation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la note de stratégie de pays et le cadre de coopération de pays. UN وطُلب مزيد من المعلومات بشأن المفاضلة فيما بين أدوات برمجة إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، وأطر التعاون القطري.
    La comparabilité internationale entre les instruments existants sera une considération majeure lors de l'établissement de la version finale de l'enquête type sur le handicap. UN وعند وضع الصيغة النهائية للدراسة، سُتراعى مسألة قابلية المقارنة الدولية بين أدوات جمع البيانات القائمة بوصفها إحدى الاعتبارات الهامة.
    Parmi ces moyens pourrait figurer un effort pour mesurer le financement de la transition en fonction de différents instruments et modalités, de manière à établir un lien bien net entre les instruments de financement et l'appropriation nationale et à améliorer le fonctionnement du financement mis en commun. UN وقد تشمل هذه التوصيات سبل تحسين الجهود لقياس التمويل في المراحل الانتقالية باستخدام مختلف الأدوات والطرائق، وإقامة صلة أوضح بين أدوات التمويل والملكية الوطنية، وتحسين عملية التمويل المجمّع.
    La corrélation entre les instruments de coordination tels que les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les objectifs de développement du millénaire se heurte encore à une difficulté. UN 58 - بيد أن ثمـة صعوبة تظل قائمة تتمثل في كيفية إقامة صلات بين أدوات تنسيق من قبيل التقييمات القطرية الموحدة وأطُـر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a demandé de resserrer la relation entre les instruments de mobilisation de l'opinion et les autres programmes et services consultatifs d'ONU-Habitat et d'augmenter les ressources de base affectées aux campagnes mondiales. UN ودعا التقييم إلى مزيد من الربط بين أدوات الدعوة والبرامج والأنشطة الاستشارية الأخرى التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة، وإلى زيادة التمويل الأساسي للحملتين العالميتين.
    Malgré les arguments soutenant le contraire, il est très difficile de démontrer un lien direct cohérent entre les instruments politiques spécifiques et les réalisations mesurables en matière de prévention des déchets. UN 80 - ورغم الادعاءات المعاكسة، فإنه من الصعب جدا إثبات وجود علاقة دائمة ومباشرة بين أدوات محددة في مجال السياسات وإنجازات قابلة للقياس في مجال منع إنتاج النفايات.
    Il a insisté sur le fait qu'une étroite corrélation entre les instruments de planification nationaux et le PNUAD était nécessaire au bon déroulement du programme des Nations Unies dans le pays, et a fait observer que le projet pilote se rattachait directement aux engagements pris dans la Déclaration de Paris. UN وشدد على أهمية العلاقة الوثيقة بين أدوات التخطيط الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان قوة البرنامج الذي تضطلع به الأمم المتحدة في البلد، وأشار إلى أن مبادرة المشروع الرائد مرتبطة ارتباطا مباشرا بالالتزامات الواردة في إعلان باريس.
    Selon lui, il importait de maintenir des liens étroits entre les instruments de planification nationale et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour garantir la solidité du programme des Nations Unies dans le pays et il a relevé que l'initiative pilote était directement liée aux engagements souscrits dans la Déclaration de Paris. UN وشدد على أهمية الارتباط الوثيق بين أدوات التخطيط الوطني وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكفالة وجود برنامج قوي للأمم المتحدة في البلد، وذكر أن مبادرة المشاريع الرائدة ترتبط ارتباطا مباشرا مع الالتزامات الواردة في إعلان باريس.
    Le plan annuel de travail joue judicieusement des outils de la planification, du suivi, de la gestion et de l'établissement des rapports dans le but de réduire la charge de travail des projets et de gagner en efficacité. UN وتجمع خطة العمل السنوية على نحو فعال بين أدوات التخطيط والرصد والإدارة والإبلاغ بهدف تخفيض عبء العمل في المشروع وتحسين الكفاءة.
    Cette section aurait pour fonction globale d'encourager, de promouvoir et d'orienter le partage des connaissances au Secrétariat et d'assurer la cohérence, la coordination et l'harmonisation des outils, activités et mécanismes du Secrétariat. UN وينبغي أن يتمثل الدور الذي سيقوم به هذا القسم، عموما، في تشجيع وتيسير وتوجيه تقاسم المعارف في الأمانة العامة، وضمان الاتساق والتنسيق والتجانس بين أدوات الأمانة العامة وأنشطتها وآلياتها.
    16. La CNUCED devrait créer les moyens de diffuser l'information concernant les aspects juridiques du commerce électronique, notamment en utilisant des outils Web de gestion/diffusion de l'information et en mettant à profit ses liens avec les organisations internationales concernées. UN 16- ينبغي للأونكتاد إيجاد وسائل لنشر المعلومات المتعلقة بالقضايا القانونية للتجارة الإلكترونية، ولا سيما عن طريق الجمع بين أدوات إدارة/نشر المعلومات القائمة على الشبكة العالمية " ويب " ، وصلاته مع المنظمات الدولية المعنية.
    les instruments de gestion des connaissances qui pourraient être utilisés sont les suivants : UN ومن بين أدوات إدارة المعلومات التي يمكن استخدامها ما يلي:
    les instruments de gestion des connaissances qui pourraient être utilisés sont les suivants : UN ومن بين أدوات إدارة المعلومات التي يمكن استخدامها ما يلي:
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre pour l’aide au développement sont des éléments importants qui permettent d’établir un lien entre les outils de programmation et la mise en oeuvre des objectifs fixés par les conférences. UN وتشكل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصا هامة ﻹقامة الصلات بين أدوات البرمجة وتنفيذ أهداف المؤتمرات.
    Les séminaires d'équipes de pays des Nations Unies qui ont été organisés en Éthiopie, au Ghana, au Mozambique et au Togo, sous la direction de coordonnateurs résidents, ont aidé à définir les meilleurs moyens d'harmoniser les instruments de programmation et d'établissement de rapports. UN وقد كانت اجتماعات اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة المعقودة في إثيوبيا، وتوغو، وغانا، وموزامبيق، برئاسة المنسقين المقيمين، خير عون لتحديد أنجع الوسائل للمواءمة بين أدوات البرمجة ومتطلبات اﻹبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد