Enfin le rapport recommande que l'UNESCO crée un partenariat multipartite mondial pour appuyer les efforts nationaux visant à atteindre les objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. | UN | وأخيراً، يوصي التقرير بأنه ينبغي لليونسكو إقامة شراكة عالمية تجمع بين أصحاب مصلحة متعددين دعماً للجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
Afin de gérer de façon durable les risques liés aux crises, il importe que les parties prenantes concernées analysent ces risques et formulent des solutions par le biais d'un dialogue multipartite. | UN | ولإدارة أخطار الأزمات على نحو مستدام. من المهم لأصحاب المصلحة المهتمين أن يحللوا هذه المخاطر ويضعوا لها حلولا من خلال إجراء حوار بين أصحاب مصلحة متعددين. |
A. Application du modèle de partenariat multipartite 5−7 3 | UN | ألف - تطبيق نموذج الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين 5-7 4 |
:: Étendre au maximum notre partenariat mondial concernant les moyens de mise en œuvre, avec la participation de tous, notamment dans le cadre de coalitions multipartites thématiques; | UN | :: أن نوسع نطاق شراكتنا العالمية في وسائل التنفيذ تعظيما للأثر وتحقيقا للمشاركة الكاملة، بما في ذلك من خلال إقامة تحالفات بين أصحاب مصلحة متعددين تختص بأمور بعينها؛ |
De surcroît, le PNUE suivra de près les tendances en matière de production, d'utilisation et de rejet de produits chimiques, en encourageant et en favorisant une gestion rationnelle desdits produits et déchets, dans le cadre notamment de partenariats multipartites. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيُبقي البرنامج قيد الاستعراض الاتجاهات السائدة في إنتاج واستخدام وإطلاق المواد الكيميائية والنفايات، عن طريق تعزيز وتحفيز تنفيذ الإدارة السليمة لها، بطرق منها إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين. |
Les consultations multipartites sur ce thème ont été organisées en coopération avec la Fondation Friedrich Ebert. | UN | 142 - نُظمت مشاورات بين أصحاب مصلحة متعددين بشأن هذا الموضوع بالتعاون مع مؤسسة فريدريتش إبرت. |
:: L'expérience accumulée par son réseau mondial d'appui aux multipartenariats; | UN | :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين |
A. Application du modèle de partenariat multipartite | UN | ألف- تطبيق نموذج الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين |
Stimuler un dialogue multipartite | UN | تشجيع الحوار بين أصحاب مصلحة متعددين |
Pour définir les priorités, un dialogue multipartite réunissant les entités publiques et privées ainsi que la société civile a été organisé, sous la forme d'un comité interinstitutionnel établi par le Ministère de l'économie, de l'industrie et du commerce. | UN | وقد انطوت عملية تحديد الأولويات على حوار بين أصحاب مصلحة متعددين من الكيانات العامة والخاصة ومن المجتمع المدني. وجاءت هذه العملية ثمرةً لإنشاء وزارة الاقتصاد والتجارة لجنة مشتركة بين المؤسسات. |
Une coopération multipartite véritable à ces processus demeure peu courante, l'ONU restant trop centrée sur elle-même. | UN | 82 - فما زال التعاون الحقيقي بين أصحاب مصلحة متعددين في هذه العمليات غير شائع - بحيث يظل اهتمام الأمم المتحدة منصبا على الداخل إلى حد شديد. |
< < Toutes les femmes, tous les enfants > > , partenariat multipartite lancé en 2010, a pour objectif de sauver la vie de 16 millions de femmes et d'enfants d'ici à 2015. | UN | 63 - وتسعى مبادرة " كل امرأة، كل طفل " [E/2012/15، الفقرة 50]، وهي شراكة بين أصحاب مصلحة متعددين بُدئ فيها عام 2010، إلى إنقاذ حياة 16 مليون امرأة وطفل بحلول عام 2015. |
8. Demande au secrétariat, en tant que membre du groupe directeur du programme de bourses d'études, de rendre compte de l'exécution du programme et de l'évolution du modèle de gouvernance du partenariat multipartite à la douzième session de la Conférence des Parties. Fichier d'experts indépendants | UN | 8- يطلب من الأمانة، بصفتها عضواً في الفريق التوجيهي المعني ببرنامج الزمالات، تقديم تقرير عن تنفيذ برنامج الزمالات وعن التطور المحرز بشأن نموذج الإشراف على الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين. |
Dans sa résolution 68/198, l'Assemblée générale reconnaît le rôle important du Forum comme instance de dialogue multipartite sur les questions de politique publique liées aux principaux aspects de la gouvernance d'Internet et son rôle dans la mise en place de partenariats. | UN | 132- تسلم الجمعية العامة في القرار 68/198 بأهمية منتدى إدارة الإنترنت بوصفه منتدى للحوار بين أصحاب مصلحة متعددين بشأن المسائل المتعلِّقة بالسياسات العامة المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت ودورها في بناء الشراكات. |
Renforcement ou création de partenariats multipartites mondiaux sur le bâtiment, les transports, les mines, la production alimentaire, la gestion de l'eau ou le tourisme, en tant qu'exemples d'investissements et de modes de gestion favorisant l'utilisation efficiente des ressources | UN | إقامة شراكات عالمية بين أصحاب مصلحة متعددين بشأن المباني أو النقل أو استخراج المعادن أو إنتاج الأغذية أو إدارة المياه أو السياحة، أو تعزيز القائم منها لتأكيد فوائد الاستثمارات والممارسات الإدارية المتسمة بالكفاءة على صعيد الموارد |
h) Identifier des approches novatrices pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base dans le cadre de partenariats multipartites efficaces (Accord d'Accra, par. 93); | UN | (ح) تحديد النُهج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية على أساس إقامة شراكات فعّالة بين أصحاب مصلحة متعددين (اتفاق أكرا، الفقرة 93)؛ |
Ces stratégies montrent que l'accélération des progrès nécessite l'adhésion des pays et la volonté de la communauté internationale, ainsi que des politiques adaptées appuyées par des ressources financières fiables et opportunes et des partenariats multipartites axés sur les personnes. | UN | وهي تُبين أن التعجيل بإحراز التقدم يتطلب تحقيق الملكية الوطنية وتوفر الالتزام الدولي، باتباع السياسات الصحيحة المدعومة بموارد مالية موثوقة وتكون متاحة في الوقت المناسب، وبشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين يكون محورها الإنسان. |
c) Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. | UN | (ج) المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهوج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية؛ |
c) Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. | UN | (ج) الإسهام في إقامة مشاركات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين من أجل تحديد نهج مبتكرة لحل المشكلات المتعلقة بالسلع الأساسية. |
93. c) Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. | UN | 93(ج) المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهُُج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية؛ |
Tirer parti de l'expérience des multipartenariats | UN | الاستفادة من تجربة الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين |