ويكيبيديا

    "بين أعضاء مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les membres du Conseil de sécurité
        
    • des membres du Conseil de sécurité
        
    • avec les membres du Conseil de sécurité
        
    • les membres du Conseil de sécurité ne
        
    • entre des membres du Conseil
        
    • entre membres du Conseil de sécurité
        
    • les membres du Conseil de sécurité s
        
    • parmi les membres du Conseil de sécurité
        
    • consultations entre les membres du Conseil
        
    entre les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي
    Communiqué de la réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Conseil UN بيان الاجتماع التشاوري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Il est également regrettable qu'il n'y ait pas de consensus entre les membres du Conseil de sécurité sur la question de savoir si le Conseil doit recommander à l'Assemblée générale d'admettre la Palestine en tant qu'État Membre. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    Et surtout, la Malaisie souhaite qu'il soit mis fin aux droit de veto - non démocratique - des membres du Conseil de sécurité. UN والأهم من ذلك أن ماليزيا تريد وضع حد لحق النقض بين أعضاء مجلس الأمن لأنه أمر غير ديمقراطي.
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN في أعقاب المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN في أعقاب المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la suite de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé que la Mission serait composée des membres suivants : UN تقرَّر في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس الأمن أن يكون تكوين البعثة كما يلي:
    Pour promouvoir la coopération internationale, il faut encourager la coopération entre les membres du Conseil de sécurité et l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتطلب الجهد الأكبر المبذول لتعزيز التعاون الدولي مزيدا من التعاون بين أعضاء مجلس الأمن وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    De la même façon, le Pérou accueille avec plaisir les premiers rapprochements entre les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents pour les opérations de maintien de la paix, afin de construire un dialogue constant et direct sur les aspects fondamentaux de ces opérations, comme le mandat, la base financière et les ressources humaines de chaque mission. UN وترحب بيرو أيضا بالخطوات الأولى لإقامة حوار مباشر ومستمر بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب الأساسية لعمليات حفظ السلام مثل الولاية والدعم المالي والموارد البشرية لكل بعثة.
    Des entretiens ont eu lieu au début juin à cette fin entre les membres du Conseil de sécurité et une délégation du Conseil national des Serbes de Gracanica. UN وتضمنت هذه التدابير لقاءات مباشرة بين أعضاء مجلس الأمن ووفد من مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي بنيويورك في وقت مبكر من شهر حزيران/يونيه.
    Projet de communiqué conjoint de la septième réunion consultative annuelle entre les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN لدى الأمم المتحدة البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري المشترك السنوي السابع بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    réunion consultative conjointe qui s'est tenue entre les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et ceux du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN البلاغ المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري السنوي الثامن المشترك بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأعضاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    :: Le Groupe devrait favoriser la tenue de réunions et de discussions périodiques entre les membres du Conseil de sécurité et ceux du futur Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN :: ينبغي للفريق العامل أن ييسر إجراء اجتماعات دورية وحوار بناء بين أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المزمع إنشاؤه.
    Le Président du Conseil de sécurité avait placé son mandat sous le signe de la transparence et de la concertation systématiques en vue de réunir les conditions favorables à la formation du consensus entre les membres du Conseil de sécurité. UN وقد تعهد رئيس مجلس الأمن بأن تتميز رئاسته بالشفافية والتشاور المنظمين بغية توفير الشروط المواتية للتوصل إلى توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن.
    Je crois savoir qu'au moment de la rédaction du rapport, de vives discussions ont eu lieu entre les membres du Conseil de sécurité sur la question de savoir comment la position de chacun serait présentée dans le rapport annuel. UN وأفهم أنه جرت مناقشة مكثفة بين أعضاء مجلس الأمن للكيفية التي ينبغي بها التعبير عن آراء كل عضو في التقرير أثناء عملية إعداد التقرير.
    Un autre domaine où des progrès devraient encore être accomplis est celui de l'interaction entre les membres du Conseil de sécurité et les non-membres dont les intérêts sont particulièrement affectés, comme le prévoit l'Article 31 de la Charte. UN وثمة مجال آخر ينبغي استمرار التقدم فيه، يتمثل في التفاعل بين أعضاء مجلس الأمن وغير الأعضاء الذين تتأثر مصالحهم بصورة خاصة، كما نصت على ذلك المادة 31 من الميثاق.
    Le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix a intensifié ses travaux et organisé plusieurs réunions dans le but de faciliter et d'améliorer la coopération entre les membres du Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et les autres acteurs importants du maintien de la paix ainsi qu'avec le Secrétariat. UN كما كثف فريق العمل المعني بعمليات حفظ السلام عمله وعقد عدة اجتماعات تهدف إلى تسهيل وتحسين التعاون بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والجهات الفاعلة الأخرى والأمانة العامة.
    Des consultations privées entre les membres du Conseil de sécurité et les fournisseurs de contingents sur la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre auront lieu aujourd'hui 8 décembre 2000 à 15 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN تعقد مشاورات مغلقة فيما بين أعضاء مجلس الأمن والدول المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وذلك اليوم، 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الساعة 30/15 في قاعة المجلس الاقتصادي و الاجتماعي.
    Il s'intéresse aussi beaucoup à l'organisation de réunions conjointes des membres du Conseil de sécurité et des pays fournisseurs de contingents. UN وقال إن من المجالات الأخرى التي تبعث على القلق تنظيم الاجتماعات المشتركة بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المشاركة بقوات.
    Lorsque les membres du Conseil de sécurité ne semblent pas pouvoir s'accorder sur la conduite à tenir face aux menaces qui pèsent sur la paix mondiale, la sécurité commune et la crédibilité de l'Organisation en souffrent gravement. UN فعندما يبدو التوصل إلى اتفاق بين أعضاء مجلس الأمن بشأن النُّهج اللازم اتباعها للتغلب على تحديات السلام العالمي بعيد المنال، يتأثر الأمن المشترك ومصداقية الأمم المتحدة بصورة بالغة.
    a) Des réunions devraient avoir lieu régulièrement entre des membres du Conseil, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat afin de faciliter les échanges d'informations et d'opinions en temps voulu avant que le Conseil ne prenne des décisions visant à proroger ou modifier substantiellement le mandat d'une opération de maintien de la paix ou à y mettre fin; UN " )أ( ينبغي أن تعقد الاجتماعات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة كأمر طبيعي، بغية تسهيل تبادل المعلومات واﻵراء في الوقت المناسب قبل أن يتخذ المجلس مقررات بشأن تمديد أو إنهاء ولاية عملية بعينها من عمليات حفظ السلم أو بشأن إدخال تغييرات هامة عليها؛
    b) Les échanges de vues publics entre membres du Conseil de sécurité. UN )ب( تبادل اﻵراء العلنية بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je me réjouis toutefois de constater que les membres du Conseil de sécurité s'accordent à dire que, quel que soit le moment où ces derniers accusés seront appréhendés, ils ne resteront pas impunis. UN غير أنه يسرني أن ألمس الاتفاق العام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بشأن عدم السماح بإفلاتهما من العقاب أيا كان التاريخ الذي سيعتقل فيه هذان الفاران.
    L'érosion des blocs antagonistes a fait naître dans les relations internationales un esprit de convivialité parmi les membres du Conseil de sécurité. UN وخلق القضاء على مواجهة التكتلات في العلاقات الدولية روحا مــن الزمالة بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    Consultations entre les membres du Conseil de sécurité, les fournisseurs de contingents, et le Secrétariat sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) UN مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة بشأن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد