Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان. |
Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان. |
Nous sommes consternés par les événements qui se sont produits à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan et qui ont entraîné de lourdes pertes humaines et des destructions massives. | UN | يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق. |
Les troubles qui se produisent périodiquement à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan sont un aspect de ce conflit interne. | UN | ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Le projet de résolution reflète également l'évolution d'un nouveau partenariat entre l'Afghanistan et la communauté internationale, fondé sur la confiance et des engagements conjoints. | UN | وهو يبيّن أيضاً شراكة جديدة ومتطورة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، بناءً على الثقة والالتزامات المشتركة. |
La coopération entre l'Afghanistan et les participants à la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan est fondée sur : | UN | يستند التعاون بين أفغانستان وشركائها في مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان إلى ما يلي: |
Avant Istanbul, l'Accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan a été parachevé et est entré en vigueur, après des décennies de négociations. | UN | وقبل مؤتمر اسطنبول، شهدنا وضع اللمسات الأخيرة لاتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان، بعد عقود من المفاوضات. |
De plus, une collaboration étroite entre l'Afghanistan et ses voisins limitrophes est indispensable pour qu'il y ait une stabilité durable en Afghanistan. | UN | وإضافة إلى ذلك، فان التعاون العملي الوثيق بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها أمر لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار الدائم في أفغانستان. |
Par ailleurs une collaboration dans l'enregistrement des naissances s'est établie entre l'Afghanistan et le Bangladesh et entre Madagascar et l'Ouganda. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تعاون في ما يتصل بتسجيل المواليد بين أفغانستان وبنغلاديش، وبين أوغندا ومدغشقر. |
L'Accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan a été ratifié officiellement au cours de la période couverte par le présent rapport. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان. |
:: Coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins immédiats aux fins d'un contrôle efficace des frontières; | UN | :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود |
La clarté et la cohérence stratégique, en particulier entre l'Afghanistan, les États-Unis et le Pakistan, sont de la plus haute importance. | UN | والوضوح والاتساق الاستراتيجي، لا سيما بين أفغانستان والولايات المتحدة وباكستان، في غاية الأهمية. |
Les tensions entre l'Afghanistan et le Pakistan ont subsisté tout au long de la période à l'examen. | UN | وقد شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير توترات أعرب عنها علنا. |
La Norvège appuie en conséquence tous les efforts entrepris pour adopter une déclaration sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et ses voisins. | UN | وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها. |
En outre, on pense que 10 000 Afghans vivent dans des conditions misérables dans le no man's land entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد ما يقدر بـ 000 10 من الأفغانيين يعيشون في ظروف بائسة في المنطقة الحرام الواقعة بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Le processus de Bonn approche de sa dernière étape, mais la coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale ne doit pas se terminer avec l'achèvement du processus de Bonn. | UN | وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون. |
Le Bélarus se trouve sur les itinéraires de transit de ce trafic entre l'Afghanistan et l'Europe de l'Ouest. | UN | وبيلاروس تقع على طرق العبور للاتجار بالمخدرات فيما بين أفغانستان وأوروبا الغربية. |
Les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan ont connu certaines tensions, qui ont été exprimées publiquement, pendant la période à l'examen. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان بعض التوتر الذي ظهر للعلن، غير أنه تبدد مؤخرا. |
Il faudra aussi accorder une grande attention au resserrement des liens entre l'Afghanistan et ses voisins. | UN | كما تتطلب هذه العملية اهتماما مستمرا بتعزيز الروابط بين أفغانستان وجيرانها. |
Ils ont évoqué l'importance particulière de différentes conférences consacrées à l'Afghanistan, telles celles de Bonn et de Tokyo, qui avaient permis de définir les modalités du partenariat à long terme entre ce pays et la communauté internationale pour les années à venir. | UN | وأشاروا أيضا إلى أهمية مختلف المؤتمرات المعقودة بشأن أفغانستان، من قبيل مؤتمري بون وطوكيو، لا سيما في إقامة شراكة طويلة الأجل بين أفغانستان والمجتمع الدولي للسنوات المقبلة. |
Elle n'avait pas davantage forgé une approche commune de l'Afghanistan et de la communauté internationale à l'égard de la réconciliation. | UN | كما أخفق كذلك في تشكيل نهج مشترك بين أفغانستان والمجتمع الدولي إزاء المصالحة. |
Résumé : Les participants étaient d'avis qu'il faut un mécanisme pour coordonner les efforts régionaux de contrôle aux frontières entrepris par l'Afghanistan et ses voisins. | UN | موجز: اتفق المشتركون على ضرورة إيجاد آلية لتنسيق جهود مراقبة الحدود الإقليمية بين أفغانستان وجيرانها. |
La qualité des relations entretenues par l'Afghanistan avec ses voisins sera de plus en plus déterminante puisque les autres acteurs internationaux seront progressivement moins présents. | UN | وسوف تتزايد أهمية العلاقة بين أفغانستان وجيرانها مع تقليص الجهات الفاعلة الدولية الأخرى للجهود التي تبذلها. |
Les débats ont porté sur le renforcement des aspects opérationnels des efforts engagés, tels que l'Initiative triangulaire associant l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan, et d'autres mécanismes régionaux. | UN | وشملت المناقشة تعزيز الجوانب التشغيلية للجهود القائمة، مثل المبادرة الثلاثية المبرمة بين أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وغيرها من الآليات الإقليمية. |