ويكيبيديا

    "بين أقواس معقوفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre crochets
        
    En conséquence, le Groupe de travail a approuvé le projet de décision en mettant le paragraphe 4 entre crochets. UN وبناء عليه، وافق الفريق العامل على مشروع المقرر مع وضع الفقرة 4 بين أقواس معقوفة.
    Les autres paragraphes devraient être insérés et mis entre crochets. UN وينبغي إدراج الفقرات الأخرى ووضعها بين أقواس معقوفة.
    La délégation du Royaume-Uni préfère la formulation qui figure entre crochets dans le texte du projet d'article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    " Tout l'ensemble des éléments d'un texte évolutif est à considérer comme étant entre crochets. UN " جميع " العناصر الخاصة بنص متداول " تشكل لغة موضوعة بكليتها بين أقواس معقوفة.
    Les parties de texte qui n'ont pas été acceptées figurent entre crochets. UN وترد اﻷجزاء التي لم يتفق عليها من النص بين أقواس معقوفة. ـ
    La disposition correspondante du Modèle de convention de l'OCDE n'est pas mise entre crochets, ce modèle de convention mettant davantage l'accent sur l'imposition par l'État de résidence. UN والحكمُ المناظر في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية لا يرد بين أقواس معقوفة اتساقا مع النهج الذي تعتمده تلك الاتفاقية في إيلائها تركيزا أشد للضرائب المفروضة في دولة الإقامة.
    Dans le texte proposé, tous les taux de réduction et les années sont placés entre crochets pour indiquer qu'ils sont négociables. UN وفي النص المقترح، ترد جميع هذه النسب والأعوام بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنّها قابلة للتفاوض عليها.
    Dans le texte proposé, tous les taux de réduction et les années figurent entre crochets, ce qui signifie qu'ils peuvent être négociés. UN وفي نص المقترح، ترد جميع هذه النسب والسنوات بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنها قابلة للتفاوض.
    Ces variantes devraient être traitées comme si elles étaient entre crochets. UN وينبغي معاملة هذه العبارات أو المقاطع البديلة وكأنها موضوعة بين أقواس معقوفة.
    Les indications entre crochets qui précèdent chaque critère se rapportent à l'endroit du rapport des co-modérateurs où ìl est mentionné. UN وتشير الأرقام الواردة بين أقواس معقوفة قبل كل معيار إلى موضع المعيار في تقرير المنسِّقَين المشاركَين.
    On a fait observer que ce projet de disposition type avait été placé entre crochets, car il n'y avait pas de recommandation spécifique sur ce sujet. UN وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail a décidé que tous ces verbes devraient être insérés entre crochets afin que la discussion puisse se poursuivre à un stade ultérieur. UN وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بجميع تلك الأفعال بين أقواس معقوفة بغية مواصلة مناقشتها في مرحلة لاحقة.
    Vous noterez certainement qu’il contient des éléments entre crochets qu’il faudra étudier plus avant en vue de parvenir à un accord final. UN وكما ستلاحظون، فهو يتضمن عناصر واردة بين أقواس معقوفة لا تزال تستوجب مزيدا من النظر قبل التوصل إلى أي اتفاق نهائي.
    Par conséquent, il préférerait que tous les mots actuellement placés entre crochets au deuxième alinéa du préambule soient maintenus. UN وأضاف انه لذلك يفضل الإبقاء على جميع العبارات الواردة حاليا بين أقواس معقوفة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Le Comité a convenu que les éléments figurant entre crochets ne seraient pas considérés dans l'étude mais que les participants pourraient en tenir compte dans leurs préparatifs pour la troisième session du Comité. UN ووافقت اللجنة على ألا يتم بحث القضايا الموضوعة بين أقواس معقوفة في تلك الدراسة وإنما يمكن أن يأخذها المشتركون في الاعتبار عن استعدادهم للدورة الثالثة للجنة. المرفق الثالث
    En conséquence, le Groupe de travail a approuvé le projet de décision mais les paragraphes 5 et 6 sont entre crochets. UN وبناء عليه، وافق الفريق العامل على مشروع المقرر مع وضع هاتين الفقرتين بين أقواس معقوفة.
    Ils ont jugé inappropriés les amendements dont le Président avait donné lecture et qu'il était proposé d'insérer entre crochets. UN واعتبرا أن التعديلات التي قرأها الرئيس لكي تُدرج بين أقواس معقوفة ليست ملائمة.
    138. Il a été proposé, en conséquence, de maintenir pour le moment l'article 20 bis entre crochets. UN ٨٣١- وبناء على ذلك فقد اقترح اﻹبقاء على المادة بين أقواس معقوفة في الوقت الحالي.
    Conformément à la décision de placer l'article 20 dans le titre III, il a été également proposé de placer l'article 20 bis entre crochets après l'article 20. UN وعملاً بالمقرر الخاص بنقل المادة ٠٢ إلى الباب الثالث، اقترح أيضاً نقل المادة الواردة بين أقواس معقوفة لتعقب المادة ٠٢.
    Mais ces dispositions n'ont pas fait l'unanimité et les propositions restent donc entre crochets. UN ونظرا لتعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء حيال هذين الجانبين، وضع المقترحان بين أقواس معقوفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد