ويكيبيديا

    "بين إعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la Déclaration
        
    Le rapport va au-delà de cette question et examine les liens entre la Déclaration du Millénaire et les conférences qui ont eu lieu pendant l'année en cours. UN والتقرير قد تجاوز هذه القضية، ومضى إلى تناول تلك الروابط القائمة بين إعلان الألفية والمؤتمرات المعقودة خلال عام 2002.
    Les synergies entre la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et la Convention permettaient une meilleure application de ces deux instruments dans les pays. UN وتوفر أوجه التداؤب بين إعلان ومنهاج عمل وبيجين وبين الاتفاقية فرصا لتنفيذهما بصورة معززة على الصعيد الوطني.
    Il est également essentiel d'examiner les rapports existant entre la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg. UN ومن الجوهري إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    D'autres contradictions encore ont été identifiées concernant le drone entre la Déclaration de l'Iraq et les constatations des inspecteurs. UN وعلاوة على ذلك، تبين وجود عدد من التناقضات الأخرى بين إعلان العراق وما توصل إليه المفتشون من استنتاجات فيما يتعلق بمسألة المركبات الجوية غير المأهولة.
    Toutefois, il n'y avait aucune contradiction entre la Déclaration du Millénaire et le Programme de Durban, qui reposaient sur les mêmes valeurs fondamentales de liberté, d'égalité, de solidarité, de tolérance, de respect de l'environnement et de partage des responsabilités. UN بيد أنه لا يوجد أي تناقض بين إعلان الألفية وجدول أعمال ديربان لأنهما يستندان إلى قيم أساسية مشتركة وهي: الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمشاركة في تحمل المسؤولية.
    Le présent débat thématique, à mi-chemin entre la Déclaration du Millénaire et l'échéance de 2015, a lieu à la date plutôt émouvante du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتأتي هذه المناقشة المواضيعية التي تجرى في منتصف المدة بين إعلان الألفية وعام 2015 في هذا الوقت الحاسم الأهمية الذي يوافق الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Les liens existant entre la Déclaration du Millénaire, les objectifs du Millénaire pour le développement et la phase de transition d'après crise étant de plus en plus reconnus, l'Organisation des Nations Unies doit s'attaquer à ces défis plus efficacement. UN ومع زيادة إدراك الروابط فيما بين إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية والانتقال الذي يلي الأزمات، يجب أن تواجه الأمم المتحدة هذه التحديات بفعالية أكبر.
    Il voudrait savoir quels sont les rapports entre la Déclaration du 4 mai 1990 (par. 7 du rapport) et la loi du 10 décembre 1991 (par. 9). UN وهو يريد أن يعرف العلاقة بين إعلان ٤ أيار/مايو ٠٩٩١ )الفقرة ٧ من التقرير( وقانون ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )الفقرة ٩(.
    Le fossé entre la Déclaration du Président Joseph Kabila en octobre 2013 et le remaniement ministériel du 7 décembre 2014 a encore aggravé les incertitudes de la classe politique. UN وتفاقمت حالة عدم اليقين في أوساط النخبة السياسية بسبب المدة الفاصلة بين إعلان الرئيس جوزيف كابيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 والتعديل الوزاري الفعلي الذي تم في 7 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Le temps qui s'écoule entre la Déclaration d'admission au bénéfice du soutien du Fonds et l'approbation des premiers projets représente en moyenne sept mois, la Guinée-Bissau, pays pour lequel quatre projets ont été approuvés dans un délai de deux mois, constituant une exception. UN 34 - كان متوسط طول الفترة بين إعلان الأهلية والموافقة على المشاريع الأولى سبعة أشهر وكان الاستثناء الوحيد هو غينيا - بيساو حيث تمت الموافقة على أربعة مشاريع في خلال شهرين.
    C'était dans l'importance donnée à la nécessité de libérer les pays de la dépendance extérieure et de renforcer la bonne gouvernance que se trouvaient les liens entre la Déclaration de Paris et le droit au développement; il était donc souhaitable que les acteurs du développement et des droits de l'homme travaillent ensemble à des stratégies qui se renforcent mutuellement. UN وختم كلامه قائلاً إن الروابط بين إعلان باريس والحق في التنمية توجد في التشديد على تحرير البلدان من التبعية الخارجية وتحسين الإدارة الجيدة، مما يجعل بالتالي أوساط التنمية وحقوق الإنسان يستحسنون العمل سوية بشأن استراتيجياتها المتداعمة.
    :: Il a été proposé de regrouper les questions autour de grands thèmes, alignés par exemple sur les sept sections de la Déclaration, ce qui pourrait préciser le lien entre la Déclaration du Millénaire et l'ordre du jour. UN :: واقترح أن يعاد تجميع القضايا المدرجة في جدول الأعمال حول المواضيع الرئيسية، وذلك وفقا على سبيل المثال لتقسيم إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إلى سبعة فروع. وقد يوضح هذا الصلة بين إعلان الألفية وجدول الأعمال.
    Parmi les nombreux domaines de convergence qui existent entre la Déclaration de Copenhague sur le développement social, le Programme d'action pour le développement social et le Sommet du Millénaire, l'élimination de la pauvreté occupe une place prioritaire. UN 24 - والمجال الرئيسي من مجالات التقارب العديدة بين إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن وقمة الألفية، يتمثل في القضاء على الفقر.
    66. L'équipe spéciale relève que l'OCDE a chargé l'Overseas Development Institute de mener des travaux de recherche d'une très bonne tenue, qui montrent de grandes possibilités de correspondance et de renforcement mutuel entre la Déclaration de Paris et les droits de l'homme, dont le droit au développement. UN 66- وتلاحظ الفرقة العاملة أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد كلفت معهد التنمية لما وراء البحار بإعداد ورقات بحثية قيمة، مبرهنة بذلك على الاحتمالات القوية بشأن التلاقي في الأهداف والتعزيز المتبادل بين إعلان باريس وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    On a présenté ici un tableau de la relation entre la Déclaration du Millénaire, les savoirs, innovations et technologies, l'approche systémique à ces derniers et le rôle du secteur public dans le développement, tableau relativement complexe mais encore incomplet et articulé en partie seulement. UN 42 - لقد عُرضت هنا صورة معقدة نسبيا للعلاقة بين إعلان الألفية والمعرفة والابتكار والتكنولوجيا والنهج القائم على النظم من أجل المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا، ودور القطاع العام في تنميتها، غير أن هذه الصورة لا تزال غير واقعية ولم تتضح معالمها كاملة.
    À la présente session, les délégations ont eu raison de souligner la nécessité d'assurer la synergie entre la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial et la Convention relative aux droits de l'enfant; et de souligner également l'importance des protocoles facultatifs à la Convention adoptés récemment. UN 41 - ومضت قائلة إن الوفود في الدورة الحالية قد أحسنت صنعا بتأكيدها على ضرورة كفالة التعاضد بين إعلان مؤتمر القمة العالمي وخطة العمل واتفاقية حقوق الطفل؛ وأيضا بالتأكيد على أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية اللذين اعتمدا مؤخرا.
    KIEV – La "drôle de guerre", c'est la période de calme relatif entre la Déclaration de guerre en septembre 1939 et l'invasion de la Belgique et de la France par les nazis en mai 1940. Or depuis l'invasion et l'annexion de la Crimée par la Russie et le regroupement massif de ses troupes et de ses blindés à notre frontière orientale, nous vivons nous aussi en Ukraine notre "drôle de guerre". News-Commentary كييف ــ كثيراً ما يُطلَق على فترة الهدوء الفاصلة بين إعلان الحرب في سبتمبر/أيلول 1939 والهجوم النازي الخاطف على بلجيكا وفرنسا في مايو/أيار 1940 وصف "الحرب الزائفة". ومنذ غزت روسيا شبه جزيرة القرم وضمتها وبدأت في حشد القوات والأرتال المدرعة على حدودنا الشرقية، كنا في أوكرانيا نعيش خلال "سلام زائف".
    Un certain nombre d'orateurs ont mentionné l'importante complémentarité qui existe entre la Déclaration du Millénaire (et les objectifs du Millénaire du développement) d'une part, et le Consensus de Monterrey d'autre part. Considérés ensemble, ces deux textes constituent une réaffirmation de la Charte des Nations Unies, et plus particulièrement de l'appel à la paix et au développement qui y est lancé. UN 13 - سلم عدد من المتكلمين بوجود تكامل كبير بين إعلان الألفية (والأهداف الإنمائية للألفية) وتوافق آراء مونتيري. وتتمثل المحصلة الكلية لكلتا المبادرتين في إعادة تأكيد ميثاق الأمم المتحدة وبخاصة دعوته إلى السلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد