Pour accroître les synergies, une coopération efficace doit s'établir entre les trois conventions de Rio. | UN | ولتعزيز أوجه التآزر، يجب أن يكون هناك تعاون فعّال بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
On ne peut pas répondre à ces enjeux sans une coopération continue et une plus grande synergie entre les trois conventions de Rio. | UN | ولا يمكن مواجهة هذه التحديات دون مواصلة التعاون وتقوية أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
entre les trois conventions de Rio, il n'est pas toujours facile de bien comprendre en quoi consiste la mobilisation de fonds en faveur des forêts. | UN | وليس من السهل دائما استخلاص تمويل للغابات بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
À cet égard, il convient de reconnaître les objectifs communs des trois Conventions de Rio et l'importance que revêt une action coordonnée. | UN | في ذلك الصدد، لا بد من الإقرار بالأهداف الواضحة المشتركة بين اتفاقيات ريو الثلاث وأهمية اتخاذ إجراءات منسقة. |
Views on the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions. | UN | آراء بشأن ورقة عن الخيارات في مجال تعزيز التعاون بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Plus le nombre d'instruments de facilitation sera grand, plus élevée sera la possibilité de mettre en œuvre des mesures de renforcement et d'obtenir une synergie entre les trois conventions de Rio. | UN | وكلما ارتفع عدد أدوات التمكين القائمة، ازدادت إمكانية تنفيذ التدابير المتضافرة وأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
iv) Des mesures ont été prises pour renforcer les capacités en termes d'approches transsectorielles et promouvoir les synergies entre les trois conventions de Rio et les autres instruments pertinents. | UN | `4` اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدعيم القدرة على اتباع نُهج شاملة للقطاعات وتعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
Le résultat est mesuré sur la base du nombre d'instruments en place pouvant favoriser l'adoption ou le renforcement d'interactions dynamiques entre les trois conventions de Rio. | UN | ويقاس الأداء من خلال عدد الأدوات القائمة التي تعمل على تشجيع اعتماد تدابير متضافرة بين اتفاقيات ريو الثلاث أو تعزيز هذه التدابير. |
Il a par ailleurs relevé que les Parties reconnaissaient qu'il leur fallait intégrer pleinement leur PAN dans leurs stratégies nationales de développement et renforcer les synergies entre les trois conventions de Rio tout en évitant l'approche descendante. | UN | وأشار أيضا إلى الحاجة التي أعربت عنها الأطراف إلى إدماج برامج عملها الوطنية بالكامل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث مع تلافي اتباع نهج مقلوب. |
Il a en outre appelé l'attention sur la participation de la Secrétaire exécutive aux efforts communs ayant pour objet de promouvoir les synergies entre les trois conventions de Rio à Johannesburg. | UN | كما أبرز مشاركة الأمينة التنفيذية في ما بذل في جوهانسبرغ من جهود مشتركة في سبيل تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
La Conférence des Parties a approuvé le mandat du Groupe de liaison mixte entre les trois conventions de Rio et a instamment demandé à celuici de poursuivre ses efforts pour renforcer la coordination entre les trois conventions et leurs secrétariats. | UN | وأيد مؤتمر الأطراف ولاية فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث وحثه على أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها. |
Examiner les liens entre les trois conventions de Rio pour tout ce qui concerne les écosystèmes forestiers; | UN | - تقييم أوجه الترابط بين اتفاقيات ريو الثلاث المتصلة بالنظم البيئية الحراجية؛ |
103. L'OSS a fait connaître et communiqué son document conceptuel sur la synergie entre les trois conventions de Rio. | UN | 103- وقد نشر مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل وثيقته المفاهيمية بشأن التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
L'analyse devrait également porter sur les effets de synergie entre les trois conventions de Rio sur le plan financier. Il faudrait que la Convention sur la diversité biologique et la Conventioncadre sur les changements climatiques soient associées à cette analyse. | UN | وينبغي أيضاً أن يشمل ذلك تحليلاً لمستوى التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث من حيث صلته بالمسائل المالية، إذ ينبغي أن يغطي هذا التحليل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Utilisation plus efficace des ressources si une institution spécialisée, facilitant notamment les synergies entre les trois conventions de Rio et les autres organismes des Nations Unies, était créée. | UN | إن الوكالة المتخصصة ستستخدم الموارد بطريقة أكثر كفاءةً ويشمل ذلك أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les effets de synergie entre les trois conventions de Rio devraient être renforcés en vue de favoriser une démarche intégrée en matière de climat, de diversité biologique, de désertification et de développement durable. | UN | وينبغي تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث بهدف اعتماد نهج متكامل إزاء المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر والتنمية المستدامة. |
8. Il existe néanmoins des différences considérables entre les trois conventions de Rio. | UN | 8- غير أن هناك اختلافات كبيرة بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Le Secrétaire exécutif a participé activement à la neuvième réunion du Groupe mixte de liaison des trois Conventions de Rio. | UN | 16 - شارك الأمين التنفيذي على نحو نشط في الاجتماع التاسع لفريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Insistant sur le principe de l'égalité de traitement des trois Conventions de Rio, il a dit qu'il était urgent de veiller à ce que des ressources prévisibles et adéquates soient mises à disposition. | UN | وفي معرض تشديده على مبدأ المساواة في المعاملة بين اتفاقيات ريو الثلاث أعرب عن الحاجة الملحة إلى ضمان توافر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها. |
114. À l'échelle internationale, l'OMS établit un rapport sur la santé, considérée comme une question faisant partie intégrante des trois Conventions de Rio. | UN | 114- وعلى الصعيد الدولي، تُصدر منظمة الصحة العالمية تقريراً يتناول الصحة كمسألة جامعة بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions. | UN | خيارات لتعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث. |