ويكيبيديا

    "بين اسرائيل واﻷردن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre Israël et la Jordanie
        
    • israélo-jordanien
        
    En particulier, nous formons le voeu que les négociations bilatérales en cours entre Israël et la Jordanie et entre Israël et les Palestiniens se poursuivent. UN وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين.
    La signature du traité de paix entre Israël et la Jordanie devrait, elle aussi, avoir des répercussions heureuses dans toute la région. UN كما كان التوقيع على معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن تطورا آخر لا بد وأن تكون له آثار إيجابية على المنطقة بأسرها.
    Nous saluons l'établissement il y a trois jours de relations diplomatiques à part entière entre Israël et la Jordanie. UN ونرحب بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين اسرائيل واﻷردن قبل ثلاثة أيام.
    Qu'il s'agisse des relations entre Israël et la Jordanie, de la question de Palestine, ou de la coopération régionale, des avancées substantielles ont été accomplies. UN كما أحرز تقدم كبير فـــي العلاقات بين اسرائيل واﻷردن وقضية فلسطين والتعاون اﻹقليمي.
    Dans cette perspective, l'accord intervenu entre Israël et la Jordanie sur un " Accord-cadre pour la paix " constitue un signe encourageant, qu'il faut espérer voir suivi prochainement d'un progrès des négociations bilatérales entre Israël et la Syrie, d'une part, et entre Israël et le Liban, d'autre part. UN ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل.
    Nous sommes encouragés de voir qu'ont été signés récemment la Déclaration de principes entre Israël et les Palestiniens et l'Ordre du jour commun entre Israël et la Jordanie. UN ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعلان المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن.
    L'accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord sur un calendrier commun, signé entre Israël et la Jordanie, représentent des ententes politiques d'une importance historique. UN إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية.
    L'Australie a été heureuse de prendre note de l'accord entre Israël et la Jordanie sur l'ordre du jour commun pour leurs négociations, et nous encourageons les deux parties à s'efforcer de conclure rapidement un accord de paix officiel. UN وقد سرت استراليا لملاحظة الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمـــال المشترك لمفاوضاتهما، ونشجع الطرفين علـــى بذل كل ما في وسعهما ﻹبرام اتفاق سلام رسمي في وقت مبكر.
    Il est donc à la fois nécessaire et approprié que le monde encourage le processus de Madrid, la Déclaration de principes israélo-palestinienne, l'Accord entre Israël et la Jordanie sur un calendrier commun et le processus qui découle de ces engagements historiques. UN لذلك من الضروري والسليم في آن معا أن يشجع العالــم عمليــة مدريــد، وإعلان المبادئ الاسرائيلي الفلسطيني والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك والعملية المنبثقة من هذه الالتزامات التاريخية.
    Le Danemark se félicite vivement de la signature de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en 1993 et de la Déclaration signée entre Israël et la Jordanie en 1994. UN وترحب الدانمرك ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٩٩٣ واﻹعلان الموقع بين اسرائيل واﻷردن في ١٩٩٤.
    Je me félicite des développements positifs intervenus au Moyen-Orient et qui sont illustrés par la signature à Washington de l'Accord de paix entre Israël et l'OLP, d'une part, et entre Israël et la Jordanie de l'autre. UN وأرحب بالتطورات الايجابية التي حدثت في الشرق اﻷوسط، المتمثلة في اتفاق السلام المبرم في واشنطن بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وكذلك في الاتفاق المبرم بين اسرائيل واﻷردن.
    Je pourrais également parler du Moyen-Orient, qui est devenu un exemple merveilleux de ce qui peut être réalisé grâce à la diplomatie patiente et au dialogue : la signature récente d'un accord de paix entre Israël et la Jordanie. UN وأشير أيضا الى الشرق اﻷوسط إذ رأينا مثالا رائعا لما يمكن تحقيقه من خلال الدبلوماسية والحوار المتأنيين، وهو توقيع اتفاق الصلح بين اسرائيل واﻷردن مؤخرا.
    Depuis lors, des progrès significatifs ont été réalisés dans le processus de paix : deux nouveaux accords ont été signés avec l'OLP, et un Traité de paix a été conclu entre Israël et la Jordanie. UN ومنذ ذلك الحين تحقق تقدم هام في عملية السلم: حيث تم التوقيع على اتفاقين اضافيين مع منظمة التحرير الفلسطينية، كما تم التوقيع على اتفاقية سلام بين اسرائيل واﻷردن.
    Nous considérons la normalisation des relations entre Israël et la Jordanie comme un heureux événement pour l'avènement d'une nouvelle ère de paix dans la justice pour tous au Moyen-Orient. UN ونحـن نعتـبر تطبـيع العلاقات بين اسرائيل واﻷردن بشيرا سعيدا بمقدم عهد جديد من السلام من خلال تحقيق العدل للجميع في الشرق اﻷوسط.
    Ma délégation se félicite de ce que, parallèlement aux progrès accomplis dans la question palestinienne, une évolution favorable à la solution des problèmes entre Israël et la Jordanie se soit dessinée. UN ويرحب وفدي بأنه أمكن، بالاقتران مع التقدم بشأن القضية الفلسطينية، التحرك على نحو ملموس نحو التوصل إلى حلول للمشاكل بين اسرائيل واﻷردن.
    L'Assemblée s'est en outre félicitée des différents accords entre Israël et la Jordanie, qui devaient amener les deux pays à signer un Traité de paix le 26 octobre 1994. UN ونوهت الجمعية العامة مع الارتياح أيضا بشتى الاتفاقات التي أبرمت بين اسرائيل واﻷردن والتي توجت بمعاهدة السلام التي وقعها هذان البلدان يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Nous nous félicitons de l'accord intervenu entre Israël et la Jordanie sur le programme de travail de leurs négociations et espérons qu'un dialogue similaire s'engagera rapidement avec le Liban et la Jordanie en vue du retrait total d'Israël des territoires illégalement occupés au Sud-Liban et dans les hauteurs du Golan, y compris de la ville sainte de Jérusalem. UN ونحن نرحــب بالاتفــاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك للمفاوضات بينهما، ونأمل أن يبدأ قريبا مثـــل هذا الحوار مع لبنان واﻷردن بغية التوصل إلى إنسحــاب اسرائيــل علـــى وجه كامل من اﻷراضي التي تحتلها على نحو غير مشروع فـي جنوب لبنان وفي مرتفعات الجولان بما في ذلك مدينــة القدس الشريف.
    Le Gouvernement malgache suit attentivement les péripéties de l'application des déclarations de principes sur l'autonomie de Gaza et Jéricho, signées par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord, signé entre Israël et la Jordanie, concernant un programme conjoint. UN وتتابع الحكومة الملغاشية عن كثب الانجازات والاخفاقـــات في تنفيـــذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحــا الذي وقعته اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك.
    Le progrès dans les négociations entre Israël et la Jordanie, qui ont abouti à la conclusion de la Déclaration de Washington du 25 juillet 1994 et à la signature du Traité de paix entre les deux pays le 26 octobre 1994, est une cause d'optimisme. UN إن التقدم في المفاوضات بين اسرائيل واﻷردن الذي توج بإبرام إعلان واشنطن في ٥٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، والتوقيع على معاهــــدة السلام بيـــن البلدين في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، يعطينا سببا للشعور بالتفاؤل.
    Après la Déclaration de principes signée l'an dernier par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), l'événement récent le plus marquant à cet égard a été la signature au mois d'octobre d'un traité de paix entre Israël et la Jordanie. UN وفي هذا الصدد، يتمثل أحدث وأبرز الانجازات التي تلت إعلان المبادئ الذي وقعته اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في العام الماضي، في إبرام معاهدة سلام بين اسرائيل واﻷردن في تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي.
    La Déclaration de principes et les accords y faisant suite signés par Israël et l'OLP, ainsi que le Traité de paix israélo-jordanien constituent des percées très importantes qui ouvrent de nouvelles perspectives au progrès économique et social, à la coopération, à la prospérité et à la paix dans notre région. UN إن إعلان المبادئ والاتفاقات التي وقعت بعد ذلك بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك معاهدة السلام الموقعة بين اسرائيل واﻷردن انجازات هامة تفتح طرقا جديدة امام التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتعاون والرفاه والسلم لمنطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد