ويكيبيديا

    "بين الأفرقة العاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les groupes de travail
        
    En outre, des préoccupations ont été exprimées au sujet des disparités existant entre les groupes de travail, s'agissant du temps de réunion et du nombre de missions. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن قلق إزاء الاختلافات بين الأفرقة العاملة من حيث توقيت الاجتماعات وعدد البعثات.
    :: Une coordination devrait s'instaurer entre les groupes de travail respectifs du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN :: التنسيق بين الأفرقة العاملة لكل من مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة.
    Interaction entre les groupes de travail et comités de l'organe directeur et le segment de haut de haut niveau UN التفاعل بين الأفرقة العاملة واللجان التابعة للهيئة الإدارية والجزء الرفيع المستوى
    Réunions entre les groupes de travail composés de membres des organismes des Nations Unies, des ministères concernés, des autorités non gouvernementales locales et internationales, à Kinshasa, Goma, Bunia et Bukavu UN اجتماعا عُقدت بين الأفرقة العاملة المؤلفة من وكالات الأمم المتحدة، والوزارات المعنية، والسلطات غير الحكومية المحلية والدولية، في كينشاسا وغوما وبونيا وبوكافو
    Le secrétariat de l'OECO facilite l'échange d'informations entre les groupes de travail nationaux; il leur apporte un appui substantiel et organise des réunions régionales. UN وتُسهل أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة العاملة الوطنية وتدعم أنشطتها من خلال تقديم مدخلات موضوعية أو تنظيم اجتماعات إقليمية.
    Une importance particulière a été accordée en 2002 à l'instauration d'une collaboration à double sens entre les groupes de travail afin d'éviter les chevauchements d'activités et d'assurer la conformité des travaux avec le mandat de l'Équipe spéciale. UN وكان أحد مجالات التركيز بصفة خاصة في عام 2002 هو إيجاد سبل للتعاون فيما بين الأفرقة العاملة بغية تجنب الازدواجية وضمان اتساق عملها مع ولاية فرقة العمل.
    :: Faciliter la coopération entre les groupes de travail de l'APEC sur les questions relatives à la lutte antiterroriste et recommander des projets aux hauts fonctionnaires. UN :: تيسير التعاون بين الأفرقة العاملة التابعة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مجال المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتوجيه توصية إلى كبار موظفي الرابطة بإقامة مشاريع معينة.
    Faciliter la coordination entre les groupes de travail qui pourraient être établis par la réunion plénière; UN (د) تيسير التنسيق بين الأفرقة العاملة التي قد ينشئها الاجتماع العام؛
    Nous nous félicitons des rapports périodiques présentés sur les activités des groupes de travail et des comités des sanctions du Conseil, ainsi que de la coopération étroite entre les groupes de travail spéciaux et les groupes consultatifs du Conseil économique et social sur les problèmes que connaissent les pays sortant d'un conflit. UN ونحن نشيد بالتقارير الدورية حول أنشطة الأفرقة العاملة للمجلس ولجان الجزاءات وأيضا بالتعاون الوثيق بين الأفرقة العاملة المخصصة والأفرقة الاستشارية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان الخارجة من صراعات.
    e) Coordination, dont la répartition des travaux entre les groupes de travail existants et la mobilisation des concours que ces derniers peuvent apporter à l'exécution d'ensembles de tâches. UN (هـ) التنسيق، بما في ذلك توزيع العمل فيما بين الأفرقة العاملة الحالية والتماس تعاونها في إنجاز عناصر برنامج العمل.
    28. Après avoir examiné ces critères, la Commission trouvera peut-être que le temps de conférence alloué est insuffisant pour élaborer tous les textes législatifs souhaités au moyen de méthodes de travail formelles, étant donné la pratique actuelle de répartition du temps de conférence entre les groupes de travail. UN 28- وربما يتبيَّن للجنة، بعد تقييم المتطلَّبات الرسمية لتخصيص الموارد، أنَّ وقت الاجتماعات المتاح غير كاف للقيام بجميع أعمال التطوير التشريعي المتوخَّاة بطرائق العمل الرسمية نظراً للممارسة الحالية في توزيع وقت الاجتماعات بين الأفرقة العاملة.
    12. Les réunions des six groupes thématiques du Groupe d'étude sur les TIC (voir encadré 1) ont montré qu'il existe une interaction vigoureuse et féconde entre les groupes de travail thématiques et leurs interlocuteurs, notamment les équipes de mise en oeuvre du Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies (GEANT). UN 12 - دلت اجتماعات الأفرقة العاملة المواضيعية الستة التابعة لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (انظر المربع 1) على مدى اشتداد واطراد إنتاجية التفاعل بين الأفرقة العاملة المواضيعية ونظرائها، من مثل أفرقة التنفيذ التابعة لفرقة عمل الفرص الرقمية.
    b) L'adaptation de la démarche actuelle consistant à attribuer un domaine unique à un groupe de travail, en la combinant peut-être à plus de souplesse dans la répartition du temps de conférence entre les groupes de travail (c'est-à-dire en revoyant le système d'attribution automatique de deux semaines par sujet, par groupe de travail et par an); UN (ب) مواءمة النهج الحالي المتمثِّل في تخصيص مجال مواضيعي واحد لكل فريق عامل، ربما مع اعتماد نهج أكثر مرونة في توزيع وقت الاجتماعات بين الأفرقة العاملة (أي العدول عن النهج التلقائي العام المتمثِّل في تخصيص أسبوعين لكل موضوع لكل فريق عامل في السنة)؛ و/أو
    Pour l'instant, il ne semble pas que nous progressions dans cette direction et je me demande ce qu'il restera si l'on ne fait pas les choses de façon égale et si nous ne gardons pas la notion < < équitable > > . Il doit être précisé expressément, d'une façon ou d'une autre, que le rapport entre les groupes de travail et le dialogue interactif sera équitable, sinon égal, en ce qui concerne le temps imparti aux trois questions. UN ويبدو أننا نسير في ذلك الاتجاه في هذه الحالة، لذا فإنني أتساءل، إن لم يكن التخصيص متكافئا وإن لم نحافظ على مفهوم " المساواة " ، فماذا تبقى؟ يتعين أن يكون هناك نوع من بيان صريح على أن العلاقة بين الأفرقة العاملة والحوار التفاعلي في ما يتعلق بمقدار الوقت المخصص للمسائل الثلاث، ستكون عادلة، إن لم تكن متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد