ويكيبيديا

    "بين الأقليات القومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les minorités nationales
        
    L'élément essentiel de ce processus est la coopération entre les minorités nationales et l'État à la mise en œuvre des différents programmes. UN وأهم الاعتبارات في ذلك هي التعاون بين الأقليات القومية والدولة في تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Créé en 2003, le Forum de contact entre les minorités nationales et les autorités centrales a pour vocation d'améliorer le dialogue entre les deux. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين الحوار بين الأقليات القومية والسلطات، أُنشئ في عام 2003 منتدى الاتصال بين الأقليات القومية والسلطات المركزية.
    La Constitution contient également des dispositions sur l'égalité entre les minorités nationales et ethniques. UN 62 - ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بالمساواة بين الأقليات القومية والإثنية.
    Il n'y a donc pas de frontière tranchée entre les minorités nationales et les autres minorités et l'on peut compter qu'à long terme d'autres minorités se verront accorder le statut de minorité nationale. UN وبالتالي، ليست هناك حدود صارمة ومحكمة تفصل بين الأقليات القومية وغيرها من الأقليات، بل يمكننا الافتراض على المدى البعيد أن الأقليات الأخرى قد تُمنح وضع الأقليات القومية.
    Le Comité interministériel de coordination pour les minorités nationales et l'Instance de contact entre les minorités nationales et les autorités centrales ont été créés pour faire mieux connaître la situation des minorités nationales dans la société et leurs activités dans la société civile. UN وقد جرى إنشاء لجنة التنسيق المشتركة بين الوزارات والمعنية بالأقليات القومية ومنتدى الاتصال بين الأقليات القومية والسلطات المركزية بغرض تعزيز الوعي بوضع الأقليات القومية في المجتمع والأنشطة التي تضطلع بها الأقليات القومية في المجتمع المدني.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques, en consultation avec les groupes concernés, et de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination, entre les groupes ou les régions, en matière de protection ou de jouissance de droits ou d'avantages. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، بالتشاور في ذلك مع المجموعات المعنية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة.
    55. À propos du rapport soumis par l'Albanie, le Comité a recommandé à nouveau à l'État partie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques. UN 55- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته ألبانيا، كررت اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية.
    7. Le Comité juge de nouveau préoccupante la distinction faite dans le droit national entre les minorités nationales (grecque, macédonienne et serbo-monténégrine) et les minorités linguistiques (rom et aroumaine). UN 7- وتكرر اللجنة قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين).
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques, en consultation avec les groupes concernés, et de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination, entre les groupes ou les régions, en matière de protection ou de jouissance de droits ou d'avantages. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، بالتشاور في ذلك مع المجموعات المعنية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة.
    10. Le Comité prend note avec intérêt des efforts à plus long terme déployés pour encourager et promouvoir la compréhension et la tolérance entre les minorités nationales vivant dans la province autonome de Voïvodine. UN 10- وتشير اللجنة باهتمام إلى جهود الدولة الطرف في الأجل الطويل لدعم وتعزيز التفاهم والتسامح بين الأقليات القومية التي تعيش في منطقة فوجفودينا المتعلقة بالحكم الذاتي.
    La première partie de cette recommandation, qui tend à supprimer tout fondement juridique susceptible de justifier une différence de traitement entre les minorités nationales et les minorités ethnolinguistiques, n'est pas acceptée; l'Albanie souhaite, à cet égard, communiquer les renseignements ci-après. UN 45- الجزء الأول من هذه التوصية، " إلغاء أي من الأسس القانونية الممكنة للمعاملة التمييزية بين الأقليات القومية والإثنية - اللغوية " غير مقبول للأسباب التالية.
    7) Le Comité juge de nouveau préoccupante la distinction faite dans le droit national entre les minorités nationales (grecque, macédonienne et serbo-monténégrine) et les minorités linguistiques (rom et aroumaine). UN (7) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين).
    10) Le Comité prend note avec intérêt des efforts à plus long terme déployés pour encourager et promouvoir la compréhension et la tolérance entre les minorités nationales vivant dans la province autonome de Voïvodine. UN (10) وتشير اللجنة باهتمام إلى جهود الدولة الطرف في الأجل الطويل لدعم وتعزيز التفاهم والتسامح بين الأقليات القومية التي تعيش في منطقة فوجفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a une nouvelle fois recommandé à l'Albanie de revoir les critères sur lesquels se fonde la distinction entre les minorités nationales et les minorités linguistiques et de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination, entre les groupes ou les régions, en matière de protection ou de jouissance de droits ou d'avantages. UN وأكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري من جديد توصيتها بأن تعيد ألبانيا النظر في المعايير المتعلقة بالأسس التي يقوم عليها التمييز بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة(142).
    Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe signale qu'en dépit du climat général de tolérance et de compréhension qui prévaut entre les minorités nationales et la majorité, l'Albanie a connu son premier crime motivé par la haine important avec la mise à feu volontaire de logements roms habités par une quarantaine de familles à Tirana en février 2011. UN 5- وأفادت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بأن مناخاً عاماً من التسامح والتفاهم يسود بين الأقليات القومية والأغلبية، ومع ذلك سجلت ألبانيا أول جريمة جسيمة بدافع الكراهية تمثلت في إضرام النار عمداً في مساكن يقطنها ما يقارب أربعين عائلة من الروما في تيرانا في شباط/فبراير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد