ويكيبيديا

    "بين الأمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les maladies
        
    • entre la maladie
        
    • entre les principales maladies
        
    • parmi les maladies
        
    • des principales maladies
        
    Ce projet de résolution établit également un lien essentiel entre les maladies non transmissibles et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما يشير مشروع القرار إلى العلاقة الهامة جدا بين الأمراض غير المعدية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le lien direct entre les maladies non transmissibles et les principales causes de morbidité et de mortalité au Samoa est donc clair et indéniable. UN ومن ثمّ، فإن الصلة المباشرة بين الأمراض غير المعدية والأسباب الرئيسية للمرض والوفاة واضحة ولا جدال فيها.
    iv) Faire prendre davantage conscience du fardeau pour la santé publique nationale que représentent les maladies non transmissibles et des liens qui existent entre les maladies non transmissibles, la pauvreté et le développement économique et social; UN ' 4` التوعية بالعبء الناجم على الصحة العامة الوطنية نتيجة للأمراض غير المعدية والعلاقة بين الأمراض غير المعدية والفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Néanmoins, le lien entre la hausse de la mortalité et les conditions climatiques hivernales est difficile à interpréter et plus complexe que l'association entre la maladie et la mort par forte chaleur. UN لكن يصعب تفسير العلاقة بين ارتفاع عدد هذه الحوادث المميتة وبين ظروف المناخ الشتوي، فهي تبدو أكثر تعقيدا من مجرد الربط بين الأمراض والوفيات ذات الصلة بدرجات الحرارة المرتفعة.
    f) Prendre en compte les synergies entre les principales maladies non transmissibles et d'autres affections telles que décrites à l'appendice 1 du Plan d'action mondial, afin de mettre au point une réponse globale en matière de prévention et de maîtrise de ces maladies qui prenne en compte les conditions de vie et de travail des individus ; UN (و) النظر في أوجه التشابه بين الأمراض غير المعدية الأكثر شيوعا وغيرها من الحالات على النحو الموصوف في التذييل 1 لخطة العمل العالمية بهدف استحداث تدابير شاملة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها التي تأخذ بعين الاعتبار أيضا الظروف التي يعيش ويعمل فيها الناس؛
    Les allergies et l'asthme sont parmi les maladies en augmentation la plus rapide. UN كما أن أمراض الحساسية والربو هي من بين الأمراض المتزايد شيوعها بسرعة.
    La participation de l'OMS à cette initiative ponctuelle a pour objet de présenter la santé comme une question interdisciplinaire dans ce dialogue, le paludisme étant l'une des principales maladies à traiter. UN وتهدف مشاركة منظمة الصحة العالمية في هذا المجهود المحدود زمنيا إلى تقديم موضوع الصحة بوصفه قضية شاملة في هذا الحوار، والملاريا من بين الأمراض الرئيسية التي ينبغي تغطيتها.
    iv) Faire prendre davantage conscience du fardeau pour la santé publique nationale que représentent les maladies non transmissibles et des liens qui existent entre les maladies non transmissibles, la pauvreté et le développement économique et social ; UN ' 4` التوعية بالعبء الناجم على الصحة العامة على الصعيد الوطني نتيجة للأمراض غير المعدية والصلة بين الأمراض غير المعدية والفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Les programmes nationaux de développement dans la plupart des pays à revenu faible ou intermédiaire ne reconnaissent pas le lien entre les maladies non contagieuses, les blessures, la pauvreté et le développement. UN ولا تعترف جداول أعمال التنمية الوطنية في معظم البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل بالصلة بين الأمراض غير السارية والإصابات والفقر والتنمية.
    Le Commonwealth est bien conscient du lien qui existe entre les maladies non transmissibles et la pauvreté, ainsi que de la menace que cette épidémie fait peser sur le développement durable. UN يقر الكومنولث بوجود صلة بين الأمراض غير المعدية والفقر، وعلاوة على ذلك، بالخطر الذي يشكله هذا الوباء على التنمية المستدامة.
    Il a été prouvé qu'il y a un lien direct entre les maladies non transmissibles les plus répandues et les conditions et modes de vie, en particulier lorsqu'ils impliquent les quatre principaux facteurs de risque : le tabagisme, l'alcoolisme, la mauvaise alimentation et le manque d'activité physique. UN وقد ثبت الآن وجود علاقة مباشرة بين الأمراض غير المعدية المتفشية على نطاق واسع وظروف الحياة وأساليبها، ولا سيما عوامل الخطر الأربعة الرئيسية: استعمال التبغ وإساءة استعمال الكحول وأنماط التغذية غير الصحية والخمول البدني.
    À ce jour, l'existence d'un lien entre les maladies cardiovasculaires mortelles et l'exposition à des doses inférieures à une fourchette de 1 à 2 Gy environ n'est mise en évidence que par l'analyse des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon. UN وحتى الآن، لا ترد الأدلة بشأن الارتباط بين الأمراض القلبية الوعائية المميتة والتعرّض لجرعات في نطاق أقل من نحو 1-2 غراي إلا من تحليل بيانات اليابانيين الناجين من القصف الذرّي.
    Des progrès notables ont été réalisés dans le recueil d'éléments factuels tendant à montrer que les incidences de la mondialisation sur les échanges commerciaux, l'urbanisation rapide et le vieillissement de la population créaient des interactions fatales entre les maladies non transmissibles et transmissibles, les pathologies maternelles et périnatales et les déficiences nutritionnelles dans les pays en développement. UN 7 - وقد أحرز تقدم هام في توثيق الأدلة التي تبين أن آثار العولمة على التسويق والتجارة، والتحضر السريع، وشيوخة السكان، أحدثت تفاعلاً قاتلا بين الأمراض غير المعدية والأمراض المعدية وبين ظروف الأم في فترة النفاس وقبل الولادة ونقص التغذية في البلدان النامية.
    :: Une sensibilisation à l'action visant à lutter contre les maladies non transmissibles. Collecte et diffusion d'informations factuelles portant sur les liens qui existent entre les maladies non transmissibles, le développement, la présentation de l'environnement et la paix et la sécurité, dans le contexte de chaque pays; UN :: الدعوة إلى العمل على مكافحة الأمراض غير المعدية - إعداد ونشر المعلومات عن قاعدة الأدلة التي تثبت العلاقة بين الأمراض غير المعدية والتنمية والاستدامة البيئية والسلام والأمن استنادا إلى الأوضاع الوطنية السائدة
    Parce qu'elle sait qu'il peut y avoir un lien entre les maladies non transmissibles et certaines maladies infectieuses comme le VIH/sida, la Russie a de plus versé 270 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN إن روسيا إذ تدرك الرابطة المحتملة بين الأمراض غير المعدية وبعض الأمراض المعدية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خصصت مبلغ 270 مليون دولار من أجل تطوير الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    Les hypothèses formulées à l'heure actuelle établissent des liens entre la maladie mentale et le stress occasionné par la difficulté de survivre dans des milieux défavorisés et marginalisés, souvent violents. UN وثمة وفقاً للفرضيات الحالية صِلات بين الأمراض العقلية والإجهاد من أجل البقاء في ظل سياقات تتسم بشحة الموارد وبالعنف في كثير من الأحيان وبالتهميش().
    Même si d'autres études s'imposent, les hypothèses formulées à l'heure actuelle établissent des liens entre la maladie mentale et le stress occasionné par la difficulté de survivre dans des milieux défavorisés et marginalisés, souvent violents. UN ومع أنه لا بد من إجراء مزيد من الأبحاث، فإن الافتراضات الحالية تربط بين الأمراض النفسية والتوتر الناجم عن شظف العيش في أوضاع كثيراً ما تتسم بالعنف والتهميش().
    Même si d'autres études s'imposent, les hypothèses formulées à l'heure actuelle établissent des liens entre la maladie mentale et le stress occasionné par la difficulté de survivre dans des milieux défavorisés et marginalisés, souvent violents. UN ومع أنه لا بد من إجراء المزيد من البحوث، فإن الافتراضات الحالية تربط بين الأمراض النفسية والتوتر الناجم عن شظف العيش في ظروف غالباً ما تتسم بالعنف والتهميش().
    f) Prendre en compte les synergies entre les principales maladies non transmissibles et d'autres affections telles que décrites à l'annexe 1 du Plan d'action mondial pour la lutte contre les maladies non transmissibles 2013-2020, afin de développer une réponse globale qui prenne en compte les conditions de vie et de travail des individus; UN (و) النظر في أوجه التشابه بين الأمراض غير المعدية وغيرها من الحالات على النحو الموصوف في التذييل 1 لخطة العمل العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2013-2020 بهدف وضع استجابة ملائمة من أجل أنشطة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها التي تقر أيضا بالظروف التي يعيش ويعمل فيها الناس؛
    parmi les maladies non transmissibles, le cancer gagne chaque jour en priorité et en importance. UN ما برح السرطان يصبح كل يوم أكثر أهمية وأولوية من بين الأمراض غير المعدية.
    L’anémie est une des principales maladies qui menace la santé et le bien-être des femmes et des enfants. UN 26 - تحتل الأنيميا مركزا محوريا بين الأمراض الجسمانية التي ترتبط ارتباطا خاصا بصحة ورفاه النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد