ويكيبيديا

    "بين الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les OMD
        
    • entre ces objectifs
        
    • entre les objectifs du Millénaire
        
    • des OMD
        
    • des objectifs de développement du Millénaire
        
    • entre les Objectifs de développement du millénaire
        
    • énoncés dans la Déclaration du Millénaire
        
    • objectif du Millénaire pour le développement
        
    Les liens entre les OMD et le milieu politique peuvent être rendus encore plus explicites. UN ويمكن إيضاح الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والمناخ السياسي أكثر من ذلك.
    Il existe un lien symbolique entre les OMD et le Programme d'action de la Barbade. UN وهناك علاقة رمزية بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس.
    Ce Plan tient compte des synergies entre les OMD et de leurs implications pour l'ensemble de l'économie. UN وتأخذ هذه الخطة في الاعتبار التآزر بين الأهداف الإنمائية للألفية وآثارها على نطاق الاقتصاد بأسره.
    Il existe un lien de réciprocité entre ces objectifs et les droits de l'homme. UN وهنالك علاقة متبادلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    Des éclaircissements ont également été demandés sur le lien existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable, cette question n'ayant pas été soulevée. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة.
    Le premier aspect concerne la complémentarité du développement durable et des OMD, renforcée par les plans de développement, en particulier les huitième et neuvième plans quinquennaux. UN أولا، التكامل التنموي بين الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، كما تقوم بترسيخه خطط التنمية عموما، وخطتا التنمية الثامنة والتاسعة على وجه التحديد.
    L'objectif 3 des objectifs de développement du Millénaire se réfère concrètement à l'égalité entre les sexes. UN 82 - يتعلق الهدف 3 بين الأهداف الإنمائية للألفية بصورة ملموسة بالمساواة بين الجنسين.
    Un autre a demandé aux intervenants comment ils concevaient le lien entre les Objectifs de développement du millénaire et les programmes internationaux et nationaux en matière de droits de l'homme. UN والتمس مشارك آخر رأي الحلقة الدراسية بشأن الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية والبرامج الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ils ont par ailleurs reconnu le lien qui existe entre les OMD et la nécessité urgente de promouvoir une approche plus globale en vue de leur réalisation. UN وأقروا بالترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وبالحاجة الماسة إلى تعزيز نهج أكثر شمولا إزاء بلوغها بشكل عام.
    Je voudrais également souligner l'interdépendance qu'il y a entre les OMD, d'un côté, et les droits de l'homme, la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance, de l'autre. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    Les liens étroits qui existent entre les OMD et la sécurité humaine rendent encore plus importante la nécessité d'assurer la sécurité de chaque être humain si nous voulons atteindre ces objectifs. UN والصلات الوثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية والأمن البشري تعزز أهمية كفالة الأمن لكل إنسان إذا أُريد لهذه الأهداف أن تتحقق.
    Le lien entre les OMD et la gouvernance locale décentralisée joue un rôle essentiel car la réalisation des objectifs nationaux de développement est, en dernier ressort, entre les mains des collectivités locales. UN تعد الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية والحكم المحلي اللامركزي حيوية لأن تحقيق أهداف التنمية الوطنية يحدث في نهاية المطاف في مجتمعات محلية.
    La mission a reconnu que l'Équipe de pays des Nations Unies avait réussi, en Azerbaïdjan, à établir un lien étroit entre les OMD et le Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement économique. UN وأقرت البعثة النجاح الذي أحرزه الفريق القطري للأمم المتحدة في أذربيجان في تمتين العلاقة ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرامج حالة برامج الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    Si des progrès ont été accomplis, il reste encore beaucoup à faire pour assurer une synergie entre les OMD et les objectifs de la CIPD. UN وبينما يجري إحراز تقدم، هناك الكثير مما يلزم عمله من أجل كفالة التواؤم بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les participants ont souligné la nécessité de renforcer les liens entre les OMD et les recensements nationaux. UN وشدد الاجتماع على تعزيز الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية والتعدادات الوطنية .
    Les décideurs devront apprécier les interactions entre les OMD et investir davantage dans des interventions ayant le plus grand impact sur les autres indicateurs. UN وسوف يحتاج صناع السياسات إلى تقدير الروابط القائمة في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في التدخلات التي لها أثر أكبر على المؤشرات الأخرى.
    Le rôle que jouait le PNUD en tant que coordonnateur de l'action menée en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays pouvait faciliter une plus grande convergence entre ces objectifs et les DSRP. UN وقال إن دور البرنامج الإنمائي كمنسق للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري هو دور أساسي في توطيد الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Un représentant de l'Office international de l'enseignement catholique a fait un exposé sur les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les béatitudes rapportées dans l'Évangile selon Saint-Mathieu. UN قدم ممثل للمنظمة عرضا بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحديث سانت ماثيو في الإنجيل عن التطويبات.
    En outre, l'absence de progrès en ce qui concerne les objectifs liés à la santé met en lumière la nature interdépendante et complémentaire des OMD. UN وعلاوة على ذلك، يبين انعدام التقدم فيما يتصل بالأهداف المتعلقة بالصحة طابع الترابط والتعاضد بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'un des objectifs de développement du Millénaire est la < < mise en place d'un partenariat mondial pour le développement > > . UN ومن بين الأهداف الإنمائية للألفية " تطوير شراكة عالمية من أجل التنمية " .
    Il a fait état de la nécessité d'établir des liens entre les Objectifs de développement du millénaire et les sept engagements du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010. UN وركز على الحاجة إلى تأمين الروابط بين الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات السبعة بموجب برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في العقد 2001-2010.
    Le groupe de travail fournira également des conseils sur les liens qui existent entre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'autres outils nationaux de planification. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    Par exemple, l'objectif du Millénaire pour le développement portant sur la mortalité infantile devrait être élargi pour inclure les femmes qui donnent naissance à des enfants dans le cadre du programme de protection. UN فعلى سبيل المثال، يمكن توسيع الهدف الذي يتناول وفيات الأطفال من بين الأهداف الإنمائية للألفية ليشمل النساء اللاتي يلدن الأطفال كجزء من برنامج الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد