ويكيبيديا

    "بين الإسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'islam
        
    • entre islam
        
    • de l'islam
        
    • l'islam à
        
    Les tensions liées à l'interprétation qu'ont les uns et les autres de la relation entre l'islam et l'Occident demeurent un important sujet de préoccupation. UN وظلت التوترات في التصورات المتبادلة للعلاقة بين الإسلام والغرب موضوعا يتسم بالأهمية.
    Cet extrémisme et cette intolérance entraînent une réaction qui exacerbe encore les malentendus entre l'islam et les autres cultures et qui renforce l'extrémisme partout dans le monde. UN وقد نجم عن هذا التطرف، هذا التعصب رد فعل يزيد سوء التفاهم تفاقما بين الإسلام والثقافات الأخرى ويقوي التطرف في كل مكان.
    Il ne faut pas faire l'amalgame entre l'islam et l'étroitesse de vues d'une poignée d'extrémistes. UN ولا يجب الخلط بين الإسلام والرؤية الضيقة لحفنة من المتطرفين.
    Malheureusement, certaines interprétations de l'islam promues aux Maldives et au niveau international voulaient faire croire qu'il y avait un antagonisme fondamental entre islam et droits de l'homme. UN ومن المؤسف أن قراءات معينة للإسلام، سواء في ملديف أو في أماكن أخرى من العالم، تريد أن تعطي انطباعاً بوجود تضارب متأصل بين الإسلام وحقوق الإنسان.
    C'est dans la mesure où les autorités musulmanes sauront se distinguer publiquement que l'amalgame entre islam et terrorisme perdra de sa faculté de nuire. UN فبقدر ما تتمكن السلطات المسلمة من الظهور العلني، يفقد الخلط بين الإسلام والإرهاب جانبه المرتبط بالضرر.
    Le Haut Commissaire a par la suite réaffirmé à maintes reprises la nécessité de rejeter tout amalgame entre l'islam et les musulmans et le terrorisme. UN وردد المفوض السامي بعد ذلك مرة بعد أخرى ضرورة نفي وجود أي ارتباط بين الإسلام والمسلمين وبين الإرهاب.
    En quelques secondes de projection, les auteurs du documentaire et ceux qui ont organisé sa projection ont, intentionnellement ou non, fait une association entre l'islam et le crime, sans justification aucune. UN وفي بضع ثوان رأينا منتجي الفيلم ومنظمي العرض، يربطون، عن علم أو غير علم، بين الإسلام وهذه الجريمة، بدون أي مبرر لذلك.
    Cette disposition démontre clairement que l'État du Qatar respecte toutes les religions révélées, sans discrimination entre l'islam et les autres fois. UN معلناً بذلك احترام دولة قطر لجميع الأديان السماوية لا تفرقة بين الإسلام وغيره من الأديان.
    La crainte est déclenchée notamment par les émigrants musulmans et vient d'une connexion supposée entre l'islam et le terrorisme. UN ويؤجج هذه الخشية بشكل خاص المهاجرون الإسلاميون وهي تنشأ من صلة مفترضة بين الإسلام والإرهاب.
    Un dialogue honnête entre l'islam et l'Occident constitue dorénavant un impératif politique. UN وقد أصبح من المحتمات السياسية أن يقوم حوار مخلص بين الإسلام والغرب.
    Le rapport ne traite pas non plus de la relation mouvementée entre l'islam et l'Occident. UN ولا يتناول التقرير أيضا العلاقة المتوترة بين الإسلام والغرب.
    J'en viens au problème de la discorde croissante entre l'islam en général et l'Occident dans son ensemble. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى مسألة الخلاف المتصاعد بين الإسلام عموما والغرب برمته.
    Une telle image négative des musulmans remonte loin dans l'histoire, aux premières années du contact entre l'islam et l'Occident. UN وهذه الصورة السلبية للمسلمين تعود إلى أيام سحيقة في التاريخ، وترجع إلى السنوات الأولى للاتصال بين الإسلام والغرب.
    Historiquement, il n'y a jamais eu de conflit entre l'islam et le judaïsme à propos de Jérusalem. UN تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس.
    Ces initiatives visent à établir un dialogue entre l'islam, le christianisme, le judaïsme ainsi qu'avec toutes les autres croyances et philosophies. UN إن هذه المبادرات ترمي إلى إقامة حوار بين الإسلام والمسيحية واليهودية وأية عقيدة أو فلسفة أخرى.
    Sa Majesté a aussi exprimé notre détermination de protéger le caractère sacré de la religion musulmane de tout abus ou distorsion causés par le terrorisme ou des terroristes, en insistant sur le fait que les terroristes ne doivent pas pouvoir prendre en otage une religion et l'utiliser à mauvais escient pour servir leurs objectifs et provoquer un affrontement entre l'islam et le reste du monde. UN كما عبر جلالته عن التصميم على عدم السماح للإرهاب والإرهابيين بالإساءة إلى الدين الإسلامي، أو اختطافه للاختباء خلفه لتحقيق أهدافهم، وخلق مواجهة بين الإسلام وبقية العالم.
    L'OCI a été une des premières organisations à préconiser le dialogue entre les civilisations, entre les cultures et entre les religions, y compris en appelant à une réconciliation historique entre l'islam et le christianisme. UN وكانت المنظمة رائدة في الدعوة إلى الحوار بين الحضارات والثقافات الأديان، بما في ذلك إطلاق الدعوة إلى المصالحة التاريخية بين الإسلام والمسيحية.
    Elle a exprimé son inquiétude vis-à-vis de l'amalgame fréquemment fait entre islam et violations des droits de l'homme et terrorisme. UN وأُعرب عن القلق إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب.
    Une conférence internationale sur le dialogue entre islam et chrétienté a formulé plusieurs recommandations concernant le respect des religions, de leurs adeptes et de leurs symboles. UN وأضافت أن المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الإسلام والمسيحية قد اتخذ عددا من التوصيات بشأن الأديان وأتباعها ورموزها.
    33. Au même moment, les dérapages tributaires d'une médiatisation à outrance d'images et de commentaires dans les jours qui ont suivi les attentats ont contribué à renforcer la confusion qui existe souvent en Occident entre islam et terrorisme. UN 33- وفي الوقت نفسه، فإن الانحرافات التي تعزى إلى افراط التغطية الإعلامية في بث الصور والتعليقات خلال الأيام التي تلت الهجمات ساهمت في تعزيز الخلط السائد غالباً في أذهان الغرب بين الإسلام والإرهاب.
    Nous sommes convaincus de la compatibilité de l'islam et des droits de l'homme et nous nous employons à jouer notre rôle pour promouvoir la compréhension et la tolérance. UN ونحن نؤمن بقوة أن ثمة توافقا بين الإسلام وحقوق الإنسان، ونسعى إلى القيام بدورنا في تعزيز التفاهم والتسامح.
    D'aucuns ont essayé d'opposer l'islam à l'Occident, de diaboliser l'Islam et d'associer l'Islam au terrorisme. UN لقد كانت ثمة محاولات لإحداث صدع بين الإسلام والغرب، وتشويه صورة الإسلام، وربط الإسلام بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد