ويكيبيديا

    "بين الاتحاد الأفريقي والأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'UA et les Nations
        
    • UA-Nations
        
    • Union africaine-Nations
        
    • entre l'UA et l'
        
    • entre les deux organisations
        
    • Union africaine-Organisation des Nations
        
    • l'Union africaine et l'
        
    • Union africaine-ONU pour le
        
    À cet égard, le Conseil demande à la Commission de procéder à une évaluation de la Mission en vue de formuler des recommandations sur les modalités du renforcement du partenariat entre l'UA et les Nations Unies et d'en tirer des leçons pour de futures opérations; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية إجراء تقييم للبعثة بغية إبداء توصيات بشأن كيفية تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاستفادة من الدروس المستخلصة في عمليات مقبلة؛
    La MINUAD est une expression significative de l'importance du partenariat entre l'UA et les Nations Unies. UN ومن المهم ملاحظة أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تقف شاهداً على أهمية الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Réunions desk-to-desk UA-Nations Unies UN الاجتماعات المعقودة على مستوى الإدارات بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Le Danemark appuie énergiquement l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la reprise du processus politique. UN وتدعم الدانمرك بنشاط العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك العملية السياسية المستأنفة.
    Le choix final des pays fera l'objet d'un accord entre l'UA et l'ONU, après que le Gouvernement soudanais aura été dument consulté. UN وسيتم الاتفاق بصورة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة التي سيقع عليها الاختيار النهائي، وذلك بعد إجراء المشاورات الواجبة مع حكومة السودان.
    Afin de renforcer davantage la coopération entre l'Union africaine et l'ONU, des débats ou un dialogue officieux devrait être organisé régulièrement entre les deux organisations. UN وبغية زيادة تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ينبغي أن يكون هناك مناقشات غير رسمية منتظمة أو حوار بين هاتين المنظمتين.
    III. Concept stratégique Union africaine-Organisation des Nations Unies UN ثالثا - المفهوم الاستراتيجي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    La relation entre l'Union africaine et l'ONU aujourd'hui repose donc sur cette réalité. UN ومن ثم فإن العلاقة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تقوم على أساس هذه الحقيقة.
    À cet égard, le Conseil se félicite des mesures prises par la Commission pour interagir avec les Nations Unies, afin de faciliter une coordination renforcée et améliorée entre l'UA et les Nations Unies en Somalie, de manière à consolider les progrès réalisés dans le domaine de la sécurité et à créer un environnement favorable à la reconstruction du pays et à la promotion de la paix; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالخطوات التي تتخذها المفوضية من أجل إشراك الأمم المتحدة لتيسير زيادة وتعزيز تنسيق الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الصومال، قصد توطيد المكاسب الأمنية التي تحققت على أرض الواقع وتهيئة بيئة تمكِّن من إعادة الإعمار وبناء السلام؛
    Pour ce faire, je présente le contexte général dans lequel s'inscrit le partenariat entre l'UA et les Nations Unies, y compris le caractère fluide des défis à la paix et à la sécurité, ainsi que les changements normatifs et institutionnels intervenus au cours des deux dernières décennies. UN وتحقيقا لذلك، أعرض السياق العام الذي تتطور فيه الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حاليا، بما في ذلك الطابع المتغير لتحديات السلام والأمن التي تواجه القارة، فضلا عن التغيرات التي طرأت على الإطار القانوني والمؤسسات في العقدين الماضيين.
    Dès 2007, le CPS a souligné l'importance d'une coopération étroite entre l'UA et les Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix, ainsi que de la reconstruction et du développement postconflit. UN 46 - بدأ مجلس السلام والأمن منذ عام 2007 في التشديد على أهمية التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال بناء السلام وإعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع والتنمية.
    La gestion de la crise qui a éclaté en Libye, à la mi-février 2011, est une autre illustration de la nécessité d'une consultation et d'une cohérence renforcées entre l'UA et les Nations Unies, en particulier entre le CPS et le Conseil de sécurité. UN 81 - تشكّل إدارة الأزمة التي اندلعت في ليبيا في منتصف شباط/فبراير 2011 مثالا آخر على الحاجة إلى تعزيز التشاور والترابط بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Je voudrais également exprimer mon appréciation au Gouvernement sud-africain, qui, dans le cadre des décisions pertinentes de l'UA, a saisi l'occasion de sa présence au Conseil de sécurité pour faire avancer l'objectif d'un partenariat renforcé entre l'UA et les Nations Unies, dans le contexte d'une lecture novatrice et prospective du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لحكومة جنوب أفريقيا، التي اغتنمت فرص عضويتها في مجلس الأمن للنهوض بهدف تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في سياق قراءة خلاقة واستشرافية لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الذي يتمشى مع مقررات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة.
    Les modalités de la transition vers une AMISOM renforcée et une future mission conjointe UA-Nations Unies devront inclure : UN وينبغي أن تشمل طرائق الانتقال إلى البعثة المعززة والبعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المستقبل ما يلي:
    Elle a explicitement demandé au système des Nations Unies d'aider à élaborer ce plan directeur et à développer ses capacités et celles de ses bureaux de liaison et des opérations mixtes UA-Nations Unies dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد التمست مفوضية الاتحاد الأفريقي صراحة الدعم من الأمم المتحدة لمساعدتها على إعداد هذا الإطار وعلى بناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومكاتب الاتصال الميدانية، والعمليات المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    L'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a été renforcée en vue d'appui voulu dans tous les secteurs. UN وقد جرى تعزيز فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة تقديم الدعم في كافة القطاعات.
    Point 163 de l'ordre du jour : Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN البند 163 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Le choix final des pays fera l'objet d'un accord entre l'UA et l'ONU, après que le Gouvernement soudanais aura été dument consulté. UN وسيتم الاتفاق بصورة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة التي سيقع عليها الاختيار النهائي، وذلك بعد إجراء المشاورات الواجبة مع حكومة السودان.
    Le Programme décennal de renforcement des capacités vient donc consolider une coopération mutuellement bénéfique entre l'UA et l'ONU car chacune tire parti des avantages comparatifs qu'offre l'autre. UN وبالتالي، فإن البرنامج العشري لبناء القدرات يعزز تعاونا يحقق منفعة متبادلة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بما أن كل طرف يستفيد من المزايا النسبية للطرف الآخر.
    Le Comité consultatif a également été informé qu'un mémorandum d'accord avait été conclu le 12 juillet 2009 entre l'Union africaine et l'ONU; il définit les relations entre les deux organisations, notamment les attributions et responsabilités en matière de gestion du matériel. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مذكرة تفاهم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وُقعت في 12 تموز/يوليه 2009، تُحدد العلاقة بين المنظمتين، بما في ذلك المسؤوليات وأوجه المساءلة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات.
    Le Groupe d'experts Union africaine-Organisation des Nations Unies s'est également penché sur la nécessité d'un financement prévisible et durable à l'appui des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine. UN 25 - ودرس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أيضا الحاجة القائمة إلى تمويل مستدام يمكن التنبؤ به لدعم جهود الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    Ce rapport présentera des recommandations sur le renforcement du partenariat stratégique entre l'Union africaine et l'ONU. UN وسيقدم هذا التقرير توصيات بشأن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour UN كبير الوسطاء الأفريقي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد