Au cours de cette conférence, l'accent a été mis sur le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et le conflit armé dans l'est de l'État. | UN | وخلال ذلك المؤتمر، تم التشديد على الرابط القائم بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والنزاع المسلح في شرق البلد. |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs de l'Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل التي تؤجج الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها، |
Il convient de faire comprendre clairement le lien existant entre l'exploitation sexuelle des enfants et le VIH/sida. | UN | وينبغي توفير فهم أوضح للروابط القائمة بين الاستغلال الجنسي للأطفال وفيروس المناعة البشرية/الإيدز. |
- Étudier et analyser les liens existant entre l'exploitation des ressources naturelles et autres richesses du pays et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo; | UN | - بحث وتحليل الصلات بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ |
Cela illustre bien le besoin urgent de développer les mécanismes pour mettre fin au lien entre exploitation illégale des ressources naturelles et conflits. | UN | وهذا يصور بجلاء الحاجة الماسة إلى إيجاد آليات تفصم الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والصراع. |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، تعد من العوامل التي تؤجج النزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique et en particulier en République démocratique du Congo, | UN | وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وبخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، تعد من العوامل التي تؤجج النزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique et en particulier en République démocratique du Congo, | UN | وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وبخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها، |
Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، |
Conscient du lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, qui est l'un des principaux facteurs alimentant et exacerbant les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يسلم بأن الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، |
Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, | UN | وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، |
- Étudier et analyser les liens existant entre l'exploitation des ressources naturelles et autres richesses du pays et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo; | UN | - بحث وتحليل الصلات بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ |
Il s'est par contre employé, dans ses rapports et dans le cadre du dialogue qu'il a engagé avec des sociétés et des représentants des milieux d'affaires, à mettre en lumière les liens existant entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et le financement des conflits, tels que celui qui se poursuit en République démocratique du Congo. | UN | وبدلا من ذلك فقد سعى الفريق من خلال تقاريره وحواره مع الكيانات التجارية ورجال الأعمال إلى تسليط الضوء على الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وتأجيج الصراعات كما يجري حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- Étudier et analyser les liens existant entre l'exploitation des ressources naturelles et autres richesses du pays et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo; | UN | - بحث وتحليل الصلات بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ |
La politique de l'environnement récemment mise au point cherche l'équilibre entre exploitation et conservation et tient pour acquis que les ressources naturelles sont le soutien de la vie sociale mais que leur exploitation s'est accompagnée d'une dégradation des valeurs et des services environnementaux collectifs. | UN | ولم يجر إلا مؤخرا وضع سياسة بيئية تتوخى المواءمة بين الاستغلال والحفظ، وتعترف بالموارد الطبيعية بوصفها من مقومات حياة المجتمع، وإن كان الانتفاع قد اقترن بتدهور في القيم والخدمات البيئية المشتركة. |
Le chinchard du Chili est pleinement exploité à surexploité, tandis que l'encornet géant est modérément exploité. 2. Océan Atlantique | UN | وتتراوح حالة الأسقمري الحصان الشيلي ما بين الاستغلال الكامل والاستغلال المفرط بينما يُستغل الحبار العملاق باعتدال. |