ويكيبيديا

    "بين البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la recherche
        
    • entre recherche
        
    Une autre a insisté sur la nécessité de collecter des données à l'échelle nationale et de faire davantage le lien entre la recherche, les politiques, les programmes et les activités de plaidoyer. UN وشدد وفد آخر على أهمية بناء قاعدة للأدلة على المستوى القطري، وتعزيز الروابط بين البحث والسياسات والبرامج والدعوة.
    Une autre a insisté sur la nécessité de collecter des données à l'échelle nationale et de faire davantage le lien entre la recherche, les politiques, les programmes et les activités de plaidoyer. UN وشدد وفد آخر على أهمية بناء قاعدة للأدلة على المستوى القطري، وتعزيز الروابط بين البحث والسياسات والبرامج والدعوة.
    Notant le lien qui existe entre la recherche de la paix et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين البحث عن السلام والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Le programme encouragera la création de liens entre recherche, formation, politique, pratique et théorie et espère stimuler la recherche et la formation, en particulier dans les pays en développement. UN وسوف يشجع البرنامج على إقامة الروابط بين البحث والتدريب والسياسة العامة والممارسة والنظرية، ويأمل أن ينشط البحوث والتدريب في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    D. Liens entre recherche, mise au point de techniques et technologie de l'information UN دال - الصلات بين البحث وتوليد التكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات
    Il convenait également de souligner la nécessité de renforcer le lien entre la recherche scientifique marine et les organes de décision. UN كذلك أكدت الوفود ضرورة تعزيز الصلة بين البحث العلمي في مجال البحار ومؤسسات اتخاذ القرارات.
    Commerce et pauvreté: Interface entre la recherche et les activités opérationnelles UN التجارة والفقر: المواءمة بين البحث والعمليات
    Il arrive souvent que les produits d'origine agricole qui présentent un caractère écologique n'atteignent pas les marchés en raison du fossé existant entre la recherche et la commercialisation. UN كثيرا ما تفشل منتجات مستمدة من سلع أساسية ومحبذة بيئيا في الوصول إلى السوق بسبب الفجوة التي تفصل بين البحث والسوق.
    :: Promotion des connaissances de pointe et établissement d'un lien entre la recherche mondiale et les connaissances dont ont besoin certains PRI; UN :: إضفاء مزيد من القيمة على المعرفة المتقدمة، والربط بين البحث العالمي والاحتياجات المعرفية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Après avoir louvoyé entre la recherche de garanties, la conclusion d'ententes et l'élaboration de codes de conduite, les débats n'ont toujours pas abouti à des accords universellement acceptables. UN وبعد أن ظلت المناقشات تتقدم وتتراجع بين البحث عن ضمانات التوصل إلى تفاهم ووضع مدونات لقواعد السلوك، عجزت، حتى اﻵن، عن التوصل إلى اتفاقات مقبولة عالميا.
    En conséquence, l’Assemblée voudra peut-être approuver des mesures assurant une plus grande cohérence à l’action menée par le système, notamment la création de liens fructueux entre la recherche, l’action normative et les dimensions opérationnelles de la coopération au service du développement. UN ومن هنا، فقد تود الجمعية الموافقة على تدابير تفضي إلى جعل استجابة المنظومة أكثر اتساقا، بما في ذلك الربط الفعلي بين البحث وتحديد المعايير واﻷبعاد التنفيذية في التعاون اﻹنمائي.
    L'OIT entreprend également des recherches orientées vers l'action, estimant qu'il importe de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et présente régulièrement des idées dont pourront profiter les projets de coopération technique au titre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. UN وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Ainsi, il n'est pas suffisamment tenu compte de l'importante synergie qui existe entre la recherche et la coopération technique et il existe très peu d'exemples de coopération entre les divisions pour ce qui est des produits du programme de travail. UN وهكذا، لا تنعكس الصلات القوية بين البحث والتعاون التقني انعكاسا كافيا، ولا توجد سوى قلة قليلة من اﻷمثلة الدالة على التعاون فيما بين الشعب لتوليد نواتج برنامج العمل.
    Les synergies entre la recherche et l'analyse d'une part et la coopération technique d'autre part ont assez bien fonctionné dans le cadre limité de projets mondiaux allant jusqu'à l'échelon des pays. UN فتضافر الطاقات بين البحث والتحليل من ناحية والتعاون التقني من الناحية الأخرى يسيران بصورة جيدة نوعاً ما ضمن الإطار الضيق للمشاريع العالمية التي يمتد نطاقها إلى المستوى القطري.
    L'initiative pour les partenariats universitaires du Programme des Nations Unies pour les établissements humains contribue à combler le fossé entre la recherche et la pratique s'agissant des villes et du développement urbain par le biais d'un réseau de partenaires universitaires et de chercheurs. UN كما تساعد مبادرةُ الجامعة الشريكة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في جَسر الهوة بين البحث والممارسة في ما يتصل بالمدن والتوسع العمراني من خلال شبكة من الشركاء الأكاديميين والبحاثة.
    Resserrer les liens entre la recherche et le développement. UN :: إيجاد تفاعل أوثق بين البحث والتطوير.
    Il ne fallait pas négliger non plus le renforcement des liens entre la recherche et l'analyse, les discussions intergouvernementales et la coopération technique, ainsi que la nécessité de mettre l'accent sur la réalisation effective et efficace des initiatives en matière de renforcement des capacités. UN ويتعين أن يُوضع في الاعتبار أيضاً تدعيم الصلات بين البحث والتحليل، والنقاش الحكومي الدولي والتعاون التقني، فضلاً عن التأكيد على تنفيذ المبادرات المتعلقة ببناء القدرات تنفيذاً يتسم بالكفاءة والفعالية.
    2. Commerce et pauvreté: Interface entre la recherche et les activités opérationnelles 16 UN 2- التجارة والفقر: المواءمة بين البحث والعمليات 16
    Certes le développement de la technologie et les transferts de technologie sont essentiels, mais le lien étroit entre recherche et savoir scientifiques, entre développement et technologies novatrices est souvent négligé. UN وفي حين أننا نتفق تماماً على أن تطوير التكنولوجيا ونقلها يقومان بدور أساسي، إلا أن العلاقة القوية بين البحث العلمي، والمعرفة، والتنمية، والتكنولوجيات الابتكارية غالباً ما تُهمل.
    31. Dans le cas des technologies reposant sur des connaissances scientifiques, la frontière entre recherche fondamentale et recherche appliquée n'est pas toujours facile à délimiter. UN 31- وفي التكنولوجيات القائمة على العلوم، لا يكون الفرق بين البحث الأساسي والبحث التطبيقي واضح المعالم دوماً.
    D'autres délégations ont fait observer qu'il n'était pas facile de faire la distinction entre recherche et exploitation commerciale des ressources. UN 61 - ولاحظت وفود أخرى أنه ليس من اليسير التمييز بين البحث والاستخدامات التجارية للموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد