ويكيبيديا

    "بين البحوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la recherche
        
    • entre recherche
        
    • entre les activités de recherche
        
    • de la recherche
        
    • intégrant recherche
        
    • des travaux de recherche
        
    • entre les travaux de recherche
        
    • les recherches
        
    • recherche sur les
        
    Il vise également à maintenir un équilibre entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    iii) Mettre davantage l’accent sur le renforcement de la coopération entre la recherche spatiale, l’enseignement, le commerce et l’industrie; UN `٣` زيادة الاهتمام بتعزيز التعاون بين البحوث الفضائية والتعليم والتجارة والصناعة ؛
    :: Financement de la recherche forestière; renforcement des capacités; lancement de projets de recherche associant secteur public et secteur privé et renforcement des liens entre recherche forestière et élaboration des politiques. UN تمويل البحوث الحرجية؛ وتعزيز بناء القدرات؛ وتدعيم البحوث المشتركة بين القطاعين العام والخاص؛ وتعزيز الروابط بين البحوث الحرجية واتخاذ القرارات في هذا المجال.
    :: Une bonne coordination entre les activités de recherche et de vulgarisation; UN روابط فعالة بين البحوث والخدمات الإرشادية
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement profitable entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Toutefois, le problème de l'écart entre la recherche, l'élaboration des politiques et l'action reste à résoudre. UN على أن سد الفجوة القائمة بين البحوث والسياسات والإجراءات العملية لا يزال يمثل تحديا.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث المعنية والأنشطة التنفيذية.
    Le Conseil jette des ponts entre la recherche et la pratique. UN ويعمل المجلس كجسر بين البحوث والممارسة العملية.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Il vise par ailleurs à maintenir un équilibre mutuellement avantageux entre la recherche et les activités opérationnelles. UN وتهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Au Siège, la création du Département des affaires économiques et sociales a créé un lien entre les politiques mondiales et l'action nationale et entre la recherche, l'élaboration de politiques et les activités opérationnelles. UN وأتاح إنشاء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الترابط بين السياسات العالمية والإجراءات الوطنية وكذا بين البحوث والسياسات والأنشطة التنفيذية.
    Ces centres qui, dans une phase initiale, interviendront au niveau de la région, ont pour objet de promouvoir la coopération régionale et internationale, de renforcer les capacités techniques et de combler le fossé entre la recherche et l’industrie. UN والغرض من هذين المركزين اللذين سيركزان على المنطقة بصورة محددة في المرحلة اﻷولية هو ترويج التعاون اﻹقليمي والدولي وتعزيز القدرة التكنولوجية وسد الفجوة بين البحوث والسوق الصناعية.
    Plusieurs programmes ont été lancés afin de resserrer les liens entre la recherche et sa commercialisation et ses autres applications. UN ٠٥٣- وقد شُرع في برامج عديدة لمحاولة توطيد الروابط بين البحوث وتسويقها تجارياً واستخدامها في تطبيقات أخرى.
    Par ailleurs, il a été dit que la définition de la recherche scientifique marine devrait être élargie pour inclure la technologie marine et la bioprospection et qu'il faudrait s'intéresser à la différence entre recherche pure et recherche appliquée. UN ومن ناحية أخرى، رأى البعض أنه ينبغي توسيع نطاق تعريف البحث العلمي البحري لكي يشمل التكنولوجيا البحرية والتنقيب البيولوجي، والنظر كما ينبغي في التمييز القائم بين البحوث النظرية والبحوث التطبيقية.
    Un participant a fait observer que la distinction entre recherche pure et appliquée n'était pas toujours nette, mais que la bioprospection avait pour objet de rechercher des composés ayant une valeur commerciale. UN ولاحظ أحد المشاركين أن التمييز بين البحوث النظرية والبحوث التطبيقية ليس واضحا في جميع الأحوال ولكن التنقيب البيولوجي يتمثل، من حيث طبيعته، في البحث عن المركَّبات ذات القيمة التجارية.
    Elles ont aussi relevé que la distinction entre recherche scientifique marine pure et appliquée n'avait jamais été universellement acceptée, car il n'y avait pas de différence sensible dans l'activité ou la méthode. UN وذكر أيضا أن التمييز بين البحوث العلمية البحرية المحضة والتطبيقية لم يقبل إطلاقا بشكل شامل، إذ لا يوجد اختلاف ملحوظ في النشاط أو الطريقة.
    b) Renforcement des liens entre les activités de recherche et d'évaluation. UN (ب) تعزيز الروابط القائمة بين البحوث والتقييم.
    La préservation de la diversité biologique a des avantages incalculables dans des domaines allant de la recherche médicale à l'agriculture. UN فللحفاظ على التنوع البيولوجي مزايا لا تحصى في مجالات تتراوح بين البحوث الطبية والزراعة.
    17. La CNUCED doit jouer le rôle distinctif qui est le sien en remplissant sa fonction analytique et en intégrant recherche et action, analyse et travaux directifs. UN ٧١- ينبغي أن يقدﱢم اﻷونكتاد اسهامه الفريد عن طريق أداء وظيفته التحليلية وبالربط بين البحوث واﻹجراءات العملية، والتحليل والسياسات.
    Les participants ont évoqué le potentiel des infrastructures numériques pour assurer la connectivité des travaux de recherche sur les politiques en Afrique. UN 20- وناقش الاجتماع إمكانيات الهياكل الأساسية الرقمية في تمكين الربط بين البحوث في مجال السياسة العامة في أفريقيا.
    81. Afin d'accroître la pertinence de la CNUCED et de maximiser son impact sur le développement, il faudrait exploiter davantage les synergies entre les travaux de recherche et d'analyse des politiques, la formation de consensus au niveau international et les activités opérationnelles. UN 81- من أجل زيادة وجاهة الأونكتاد وتعزيز أثره أقصى ما يمكن، ينبغي مواصلة تطوير التداؤب بين البحوث وتحليل السياسات والبناء الدولي لتوافق الآراء والأنشطة التشغيلية داخل المنظمة.
    Il serait donc souhaitable que les recherches qu'elle effectue soient intégrées aux analyses faites par la Division du développement économique durable, notamment pour ce qui est des macropolitiques applicables à une stratégie de développement d'ensemble pour la région. UN وعلى ذلك فمن المستصوب أن يقوم التكامل بين البحوث في هذه الشُعبة وبين التحليل الذي تتولاه شُعبة التنمية الاقتصادية المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالسياسات الكلية التي تشكل أهمية بالنسبة لقيام استراتيجية إنمائية شاملة للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد