Des synergies entre les programmes régionaux et nationaux peuvent ainsi s'établir en particulier pour le règlement des questions transfrontières. | UN | وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود. |
On a fait observer qu'une meilleure coordination entre les programmes régionaux et avec les programmes mondiaux pourrait permettre une utilisation plus rationnelle des ressources. | UN | ولوحظ أن تحسين التنسيق فيما بين البرامج الإقليمية ذاتها وبينها وبين البرامج العالمية أمر قد يفضي إلى ازدياد فعالية استخدام الموارد. |
On a fait observer qu'une meilleure coordination entre les programmes régionaux et avec les programmes mondiaux pourrait permettre une utilisation plus rationnelle des ressources. | UN | ولوحظ أن تحسين التنسيق فيما بين البرامج الإقليمية ذاتها وبينها وبين البرامج العالمية أمر قد يفضي إلى ازدياد فعالية استخدام الموارد. |
Améliorer la coordination entre les programmes régionaux et les programmes de pays en Afrique. | UN | تحسين التنسيق بين البرامج الإقليمية والقطرية في أفريقيا. |
Des synergies entre les programmes régionaux et nationaux peuvent ainsi s'établir en particulier pour le règlement des questions transfrontières. | UN | وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود. |
La coordination entre les programmes régionaux et le programme mondial n'a pas toujours été cohérente. | UN | 43 - ولم يكن التنسيق بين البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي متسقـا دائما. |
Leur utilité est entravée par la limitation de la coordination et des synergies entre les programmes régionaux et les programmes de pays, et par le fait que les gouvernements nationaux et les bureaux de pays ne savent pas comment accéder aux programmes régionaux ou les compléter. | UN | ومما يعوق الأهمية، محدودية التنسيق وأوجه التآزر بين البرامج الإقليمية والبرامج القطرية، وعدم تفاهم كل من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية على كيفية الوصول إلى البرامج الإقليمية أو تكملتها. |
1.3 Renforcer la coordination et les synergies entre les programmes régionaux et les PNUAD/programmes de pays | UN | 1-3 تعزيز التعاون وأوجه التآزر فيما بين البرامج الإقليمية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/البرامج القطرية |
A. Liens entre les programmes La bonne application du programme multinational pour 2004-2007 exigera des liens étroits et de la solidarité entre les programmes régionaux et interrégionaux. | UN | 23 - سوف يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 على الربط الوثيق والدعم المتبادل بين البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي. |
Il pourrait y avoir davantage de synergie entre les programmes régionaux. | UN | 45 - والمجال مفتوح أمام مزيد من التآزر ما بين البرامج الإقليمية. |
On a fait observer que les recommandations avancées étaient certes judicieuses, mais qu'il fallait les hiérarchiser en donnant la priorité à l'amélioration des liens entre les programmes régionaux et les programmes nationaux et au respect des critères énoncés dans le rapport, en particulier au paragraphe 52. | UN | ولوحظ أنه رغم كون التوصيات المقترحة جيدة، فإن ثمة حاجة إلى ترتيبها حسب الأولوية، بدءا بتحسين الصلات بين البرامج الإقليمية والوطنية واستيفاء المعايير الواردة في التقرير، ولاسيما في الفقرة 52 منه. |
On a exprimé l'opinion que les possibilités de coordination n'étaient pas suffisamment exploitées et que la circulation de l'information entre les programmes régionaux et mondiaux avait besoin d'être améliorée. | UN | 240 - وأُعرب عن الرأي بأن إمكانيات التنسيق لم تتحقق بالكامل وأنه يلزم تحسين عملية تدفق المعلومات بين البرامج الإقليمية والعالمية. |
On a exprimé l'opinion que les possibilités de coordination n'étaient pas suffisamment exploitées et que la circulation de l'information entre les programmes régionaux et mondiaux avait besoin d'être améliorée. | UN | 240 - وأُعرب عن الرأي بأن إمكانيات التنسيق لم تتحقق بالكامل وأنه يلزم تحسين عملية تدفق المعلومات بين البرامج الإقليمية والعالمية. |
La session comprenait également un débat sur les objectifs et l'impact des initiatives régionales dans le domaine de la coopération technique, les relations entre les programmes régionaux et les programmes de pays et les possibilités d'associer les antennes sur le terrain à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes régionaux, à la lumière des programmes régionaux de coopération technique menés récemment par le HautCommissariat. | UN | وشملت الجلسة أيضاً مناقشة لأهداف وأثر مبادرات التعاون التقني الإقليمية والعلاقة بين البرامج الإقليمية والقطرية والأشكال الممكنة لاشتراك العناصر الميدانية في تطوير وتنفيذ البرامج الإقليمية المنفذة في سياق برامج التعاون التقني الإقليمية التي اضطلعت بها المفوضة مؤخراً. |
c) Améliorer la coordination entre les programmes régionaux et les programmes de pays en Afrique. | UN | (ج) النهوض بالتنسيق بين البرامج الإقليمية والقطرية في أفريقيا. |
1.4 Accroître les synergies entre les programmes régionaux et nationaux pour assurer des réponses sous-régionales mieux ciblées, notamment au travers de la participation continue des représentants résidents et coordonnateurs résidents aux comités d'évaluation des projets et au Conseil consultatif du programme régional. | UN | 1-4 زيادة أوجه التآزر بين البرامج الإقليمية والقطرية لضمان استجابات دون إقليمية أكثر تحديداً، وخاصة من خلال المشاركة المستمرة للممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين في لجان تقييم المشاريع والمجلس الاستشاري للبرنامج الإقليمي. |
Se référant au partenariat entre le PNUD et UNIFEM, la Directrice exécutive d'UNIFEM a mis l'accent sur le renforcement du partenariat entre les programmes régionaux du Fonds et les centres régionaux du PNUD en Europe centrale et orientale et dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants, ainsi qu'en Afrique australe et en Afrique de l'Est. | UN | 44 - وفي معرض الحديث عن الشراكة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نوهت المديرة التنفيذية للصندوق إلى الشراكة المتينة القائمة بين البرامج الإقليمية للصندوق والمراكز الإقليمية للبرنامج في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة وأفريقيا الجنوبية والشرقية. |
Les délégations se sont félicitées des recommandations issues de l'évaluation tendant à l'établissement de liens plus étroits entre les programmes régionaux et les programmes nationaux, en demandant toutefois un complément d'information. De même, elles se sont déclarées satisfaites de l'annexe et de l'introduction de données qualitatives, tout en suggérant d'utiliser des indicateurs qui rendent mieux compte des résultats obtenus. | UN | 25 - ورحّبت الوفود بتوصيات التقييم في مجال تحسين الربط بين البرامج الإقليمية والوطنية، مع طلب تفاصيل أكثر، وأعربت عن تقديرها للمرفق ولتضمين بيانات نوعية، مقترحة أن تكون المؤشرات أكثر توجها نحو تحقيق الأثر المرجو. |
a) La coordination entre les programmes régionaux et les programmes de pays sera améliorée grâce à la décentralisation prévue dans le cadre de la nouvelle stratégie du Bureau régional pour l'Afrique pour la gestion des programmes régionaux sur le terrain et l'installation des divisions des opérations par pays, actuellement basées à New York, dans les centres régionaux de services. | UN | (أ) يتيسر تحسين التنسيق بين البرامج الإقليمية والقطرية عن طريق اللامركزية المخطط إجراؤها في إطار الاستراتيجية الجديدة للمكتب الإقليمي لأفريقيا بشأن إدارة البرامج الإقليمية في الميدان وانتداب شعب العمليات القطرية من نيويورك إلى مراكز الخدمات الإقليمية. |
Comme indiqué dans la partie consacrée à la gestion, il n'existe actuellement quasiment aucun lien entre les programmes régionaux et nationaux, de sorte que de nombreuses occasions de renforcer l'influence et l'impact à long terme des mesures prises ont sûrement été manquées dans certains domaines, comme la gouvernance, dans lesquels le PNUD mène également d'importantes activités de programme à l'échelle nationale. B. Conception | UN | وعلى النحو الوارد في الفرع المتعلق بالإدارة، تكاد الصلات حاليا بين البرامج الإقليمية والقطرية تكون منعدمة إلى حد بعيد ولعل هذا هو الذي أدى إلى ضياع الفرص السانحة لكسب الكثير من النفوذ والتأثير على المدى الطويل، ولا سيما في المجالات المواضيعية من مثل شؤون الحكم، التي ينعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيها بأنشطة واسعة إلى حد ما على الصعيد القطري. |