ويكيبيديا

    "بين البرامج العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les programmes mondiaux
        
    • entre les programmes mondial
        
    • entre programmes mondiaux
        
    • sépare les programmes globaux
        
    Répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays UN توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية
    Répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays conforme au cadre intégré de gestion des ressources du plan stratégique UN توزيع الموارد فيما بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية طبقاً لإطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية
    Conformité de la répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux avec le cadre intégré de gestion des ressources du plan stratégique UN توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية
    Échange d'informations entre les programmes mondial et régional UN بـــاء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    Il fallait, a-t-elle dit, renforcer la coordination entre programmes mondiaux et elle a demandé une articulation des réseaux entre organismes des Nations Unies, y compris les centres de contact sous-régionaux du PNUD. UN ونوهت بوجوب دعم التنسيق بين البرامج العالمية كما دعت إلى الربط بين شبكات الاتصال في جميع منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك مرافق الموارد دون الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    28. Un pare-feu sépare les programmes globaux pour les réfugiés et les apatrides des projets pour la réintégration et les déplacés internes. UN 28- وثمة حدود واضحة بين البرامج العالمية للاجئين وعديمي الجنسية، التي تشكل الميزانية البرنامجية السنوية، من جهة، ومشاريع إعادة الإدماج ومشاريع المشردين داخلياً من جهة أخرى.
    Il a par ailleurs été demandé de continuer à renforcer les liens existant entre les programmes mondiaux, les programmes régionaux et les programmes nationaux. UN وهناك أيضا دعوة لمواصلة توسيع نطاق الروابط الموجودة بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية.
    Il conviendrait également d'établir un lien entre les programmes mondiaux et régionaux. UN وينبغي إيجاد صلة بين البرامج العالمية واﻹقليمية.
    Il conviendrait également d'établir un lien entre les programmes mondiaux et régionaux. UN وينبغي إيجاد صلة بين البرامج العالمية واﻹقليمية.
    La répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays est conforme au cadre de ressources prévu par le plan stratégique. UN توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية
    À l'avenir, les activités mondiales seront gérées par le biais d'un nombre réduit de programmes-cadres et d'importants efforts seront menés pour renforcer les liens entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux. UN وسوف تدار اﻷنشطة العالمية في المستقبل عن طريق عدد قليل من البرامج الجامعة وسوف تبذل جهود جادة لتعزيز الصلات بين البرامج العالمية واﻹقليمية والوطنية.
    Les liens opérationnels entre les programmes mondiaux d'ONU-Habitat continuent d'être renforcés par l'allocation directe aux bureaux régionaux des budgets d'appui régionaux des programmes mondiaux. UN وهناك سعي إلى توثيق العلاقات التنفيذية فيما بين البرامج العالمية لموئل الأمم المتحدة من خلال تخصيص اعتمادات مباشرة من ميزانيات الدعم الإقليمي الخاصة بالبرامج العالمية للمكاتب الإقليمية.
    4.4.2 : Conformité de la répartition des ressources de base entre les programmes mondiaux, régionaux et de pays au cadre de ressources intégré par le plan stratégique UN 4-4-2: التماثل في توزيع الموارد العادية المبرمجة بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع الخطة الاستراتيجية والإطار المتكامل للموارد
    1.1 Mesures prises pour réaliser la cohérence entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux, grâce à des consultations avec les bureaux régionaux par le biais du processus de plan de travail intégré UN 1-1 التدابير المتخذة لتحقيق التجانس بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية، من خلال المشاورات مع المكاتب الإقليمية عبر عملية خطة العمل المتكاملة.
    Le programme mondial et ses diverses composantes devraient clarifier, sur le plan théorique, les programmes institutionnels et l'orientation stratégique des programmes régionaux et des programmes de pays, mettre en place des approches générales qui aient des applications programmatiques, et renforcer la cohérence entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux. UN 69 - ينبغي للبرنامج العالمي وعناصره المختلفة أن: يوفـر وضوحا مفاهيميا لأعمال البرمجة المؤسسية والتوجـُّـه الاستراتيجي للبرامج الإقليمية والقطرية؛ ويضـع نُـهـُجا للسياسات تكون لها تطبيقات برنامجية؛ ويُـعزز الاتساق البرنامجي بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية.
    Les responsables de programme d'Habitat ont stimulé la coopération entre les programmes mondiaux et entre eux-mêmes et les Bureaux régionaux (et leurs projets opérationnels) en servant de point de référence unique au niveau national. UN وتمكن مدراء برنامج الموئل من تنشيط التعاون بين البرامج العالمية وكذلك بين أنفسهم والمكاتب الإقليمية (ومشاريعهم التشغيلية) وذلك عن طريق إقامة نقطة مرجعية واحدة على المستوى الوطني.
    B. Échange d'informations entre les programmes mondial et régional UN باء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    Il est ainsi possible d’établir des liens entre programmes mondiaux, régionaux et nationaux appartenant à un même secteur thématique, et de les faire se renforcer mutuellement. UN كما انه يتيح المجال لايجاد الروابط المشتركة والتعزيز المتبادل فيما بين البرامج العالمية والاقليمية والوطنية ضمن المجال المواضيعي نفسه .
    34. Un pare-feu sépare les programmes globaux pour les réfugiés et les apatrides des projets pour la réintégration et les déplacés internes. UN 34- وثمة حدود واضحة بين البرامج العالمية للاجئين وعديمي الجنسية من جهة ومشاريع إعادة الإدماج ومشاريع المشردين داخلياً من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد