Or, cette réforme ne pourra aboutir que si la situation politique s'éclaircit et s'il s'instaure une interaction constructive entre le Parlement et la nouvelle équipe au pouvoir. | UN | ولكفالة نجاح هذه العملية، ينبغي توضيح الحالة السياسية وإقامة علاقات بناءة بين البرلمان والفريق الحاكم الجديد. |
En attente d'adoption, en raison des affrontements politiques entre le Parlement et le Gouvernement | UN | لم يتم إقراره بعد نظراً إلى المواجهة السياسية بين البرلمان والحكومة |
George et les axes Zoqaq el-Blat et Bachoura, depuis des points permettant d'observer tous les itinéraires entre le Parlement et le palais de Koraytem. | UN | وأجريت المكالمات الساعة الحادية عشرة. وغطت جميع الطرق التي بين البرلمان وقصر قريطم. |
Pourtant, elle ne faisait qu'édicter des normes pour certaines des affaires de l'État en réglementant les relations entre le Parlement, le président, le gouvernement ainsi que l'administration locale. | UN | ولم ينظّم الدستور إلا بعض شؤون الدولة كما نظّم العلاقات بين البرلمان ورئيس الدولة والحكومة، فضلا عن الحكومة المحلية. |
Sachant que les médias ont un rôle important à jouer en favorisant la communication entre parlements et citoyens, | UN | وإذ يقر الدور الهام الذي تلعبه وسائل اﻹعلام في تسهيل الاتصال بين البرلمان والمواطنين، |
Des tensions politiques persistaient entre les communautés ainsi qu'entre le Parlement et le Gouvernement. | UN | واستمرت التوترات السياسية في المجتمع المحلي وكذلك بين البرلمان والحكومة. |
Un programme de coopération visant à promouvoir le dialogue entre le Parlement et la société civile, financé par l’Agence canadienne de développement international, a été lancé en 1997. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج تعاوني لتعزيز الحوار بين البرلمان والمجتمع المدني بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Cet article a pour objet de veiller au respect du partage des pouvoirs entre le Parlement et le gouvernement. | UN | والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة. |
Cela a conduit à l'instauration d'un dialogue entre le Parlement et le Gouvernement sur les questions autochtones. | UN | وقد أدى هذا إلى إقامة حوار بين البرلمان والحكومة بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Deuzio, l'égalité de pouvoir entre le Parlement et le président pour établir un équilibre entre les branches de l'État. | Open Subtitles | الشيء الثاني كان انشاء قوّة متساوية بين البرلمان و الرئيس إنشاء فروع مُحكمة الإتزان من الحكومة |
Elle répartit des pouvoirs législatifs et exécutifs entre le Parlement et les assemblées législatives des États et attribue les pouvoirs restants au Parlement. | UN | ويوزع الدستور السلطتين التشريعية والتنفيذية بين البرلمان والهيئات التشريعية للولايات وينص على إناطة السلطات المتبقية بالبرلمان. |
LES LIENS entre le Parlement ET LE PEUPLE | UN | دعم العلاقة الوثيقة بين البرلمان والشعب |
La procédure spéciale présente quelques particularités qui se traduisent dans une formule d'élaboration du statut convenue entre le Parlement central et la Communauté intéressée. | UN | وينطوي اﻹجراء الخاص، على بعض السمات المميزة التي تتجلى في صيغة مشروع القانون الذي يتم الاتفاق عليه بين البرلمان المركزي واﻹقليم المعني. |
Les membres du conseil de la jeunesse se déclarent en revanche satisfaits d'être invités aux réunions entre le Parlement sâme et les pouvoirs publics et ministères. | UN | غير أن ثمة جانبا إيجابيا، ألا وهو أن أعضاء مجلس الشباب أعربوا عن سرورهم لتلقيهم الدعوة لحضور الاجتماعات التي تُعقد بين البرلمان الصامي وسلطات الدولة ووزاراتها. |
Un processus a été lancé pour contribuer à l'instauration de bonnes relations de travail entre le Parlement et l'exécutif ainsi que pour l'élaboration d'une stratégie visant à faciliter l'instauration d'un dialogue entre les députés et leurs circonscriptions. | UN | وبدأت عملية لدعم بناء علاقات عمل جيدة بين البرلمان والسلطة التنفيذية، وافتتحت عملية أخرى لوضع استراتيجية تواصل للبرلمانيين لكي يقيموا علاقات حوار مع دوائرهم الانتخابية. |
Comme souvent dans les missions précédentes du Groupe consultatif, la relation entre le Parlement et l'équipe de pays des Nations Unies n'était pas très claire. | UN | وكما لوحظ في بعثات سابقة قام بها الفريق الاستشاري، فإن العلاقة بين البرلمان الوطني وفريق الأمم المتحدة القطري ليست علاقة واضحة. |
En mai, plusieurs querelles internes ont éclaté entre le Parlement et le Gouvernement. | UN | 3 - وفي شهر أيار/مايو حدثت نزاعات داخلية عديدة بين البرلمان ومجلس الوزراء. |
Les États parties sont vivement encouragés à créer un mécanisme qui permette de faciliter la collaboration entre le Parlement et le gouvernement et qui tienne compte de la contribution de leur parlement à l'élaboration des rapports et de son rôle dans la suite à donner aux observations finales du Comité. | UN | والدول الأطراف مدعوة بقوة إلى إنشاء آلية مناسبة لتيسير التعاون بين البرلمان والحكومة فيما يتعلق بمدخلات برلماناتها في إعداد التقارير، بما في ذلك دورها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة. |
Un mémorandum d'accord a également été conclu entre le Parlement arménien et le bureau de pays de l'UNICEF, dans le cadre duquel le Parlement s'est notamment engagé à renforcer la législation pour assurer une meilleure protection des droits de l'enfant. | UN | كما تم إعداد مذكرة تفاهم بين البرلمان الأرمني ومكتب اليونيسيف في البلد، ويتعهد البرلمان في إطار هذه المذكرة بتعزيز تشريعاته من أجل توفير أفضل حماية لحقوق الطفل. |
Des mécanismes de coordination ont été créés entre le Parlement et le Gouvernement, le Cabinet du Président et le Parlement et le Gouvernement et le pouvoir judiciaire; ils ont bien fonctionné. | UN | وأنشئت آليات أظهرت أداء جيدا في التنسيق بين البرلمان والحكومة، وبين مكتب الرئيس والبرلمان، وبين الحكومة والسلطات القضائية |
II. Formes de coopération entre parlements et institutions nationales | UN | ثانياً- أشكال التعاون بين البرلمان والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان |