Il attendait avec intérêt ce nouveau renforcement du partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى تعزيز الشراكة القائمة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Un rapport d'avancement sur les relations entre le PNUD et la Banque mondiale a été demandé. | UN | وطلب تقديم تقرير مرحلي عن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Une délégation s'est dite favorable à ce que le Conseil d'administration favorise un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأيد أحد الوفود قيام المجلس التنفيذي بدور في إقامة شراكة حقيقية بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Dans chacun de ces domaines, des mesures ont été prises .en vue de mettre sur pied, entre le PNUD et la Banque mondiale, un type de partenariat dont les pays bénéficiaires de programmes tireraient profit. | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، اتخذت خطوات من أجل إقامة شراكة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي تعود بالفائدة على البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Il a affirmé que le partenariat du PNUD et de la Banque mondiale serait renforcé au cours du mandat du nouvel Administrateur. | UN | وأوضح أن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي ستعزز تحت إشراف مدير البرنامج الجديد. |
Les domaines de coopération entre le PNUD et la Banque mondiale comprennent les problèmes de capacités nationales, l'analyse et le suivi de la pauvreté ainsi que les problèmes de méthodes, en particulier pour affirmer le caractère national des projets et soutenir les mécanismes participatifs. | UN | وتشمل مجالات التعاون بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي قضايا بناء القدرات الوطنية، وتحليل ظاهرة الفقر ورصدها بالإضافة إلى قضايا إجرائية، وبخاصة تطوير الملكية الوطنية ودعم آليات المشاركة. |
Tandis que le précédent accord se limitait à la région Amérique latine, le nouvel accord peut s'appliquer à toutes les régions et il devrait donc faciliter la collaboration entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وبينما تأكد تطبيق الاتفاق السابق في منطقة أمريكا اللاتينية، يمكن تطبيق الاتفاق الجديد في جميع المناطق وبالتالي يتوقع أن يسهل التعاون بشكل أوثق بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Dans d'autres domaines de la coopération au service du développement, comme par exemple la lutte contre le VIH/sida ou l'aide au développement après les conflits, il convient de prévoir une division du travail entre le PNUD et la Banque mondiale et de la définir très clairement. | UN | 51 - وفي مجالات التعاون الإنمائي الأخرى، التي من قبيل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أو تقديم المساعدة الإنمائية فيما بعد الصراعات، هناك حاجة إلى تقسيم العمل على نحو واضح فيما بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي وتحديد مهام كل منهما على نحو بيِّن. |
Le Président de la Banque mondiale a pu annoncer aux coordonnateurs résidents du PNUD, lors de leur réunion mondiale en octobre 2003, que la coopération entre institutions sur le terrain était < < une politique bien précise et non pas une vague option > > , ce qui atteste les progrès accomplis par la relation entre le PNUD et la Banque mondiale depuis la mise en route des plans d'action. | UN | وما العرض الذي قدمه رئيس البنك الدولي للتعاون فيما بين المؤسسات في الميدان بوصفه " سياسة، وليس خيارا " أمام المنسقين المقيمين التابعين للبرنامج الإنمائي، في اجتماعهم العالمي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2003، إلا دليل على التقدم المحرز في العلاقة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي منذ تنفيذ الخطط الاستشرافية. |
Il a toutefois indiqué que cette participation devait reposer sur une définition claire des rôles et responsabilités respectifs du PNUD et de la Banque mondiale. | UN | على أنه أشار إلى أن هذه المشاركة ستعتمد على تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات ذات الصلة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي. |
Programme du PNUD et de la Banque mondiale sur la prise en compte de la question du VIH dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les plans de développement nationaux (29 pays) | UN | البرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي بشأن تعميم منظور فيروس نقص المناعة البشرية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية (29 بلداً) |