Accord de coopération entre la Banque mondiale et le FIDA | UN | اتفاق عمل بين البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Session de réflexion spéciale sur la collaboration entre la Banque mondiale et l'UNICEF | UN | دورة تركز بوجه خاص على التعاون بين البنك الدولي واليونيسيف |
Mme Brincker a répondu que l'équipe avait estimé que la coordination entre la Banque mondiale et les coordonnateurs résidents était satisfaisante tant au Mali qu'en Mauritanie. | UN | وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا. |
Un projet conjoint de la Banque mondiale et du Programme alimentaire mondial (PAM) permettra de reconstruire 310 autres postes sanitaires. | UN | وسيقوم مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج اﻷغذية العالمي بإعادة بناء ٣١٠ وحدات صحية. |
L'UNARDOL est en contact très étroit avec la Banque mondiale et soutient ses activités au Liban, ce qui reflète la nouvelle relation de travail et la nouvelle répartition des rôles entre la Banque et le système des Nations Unies au Liban. | UN | ويحافظ برنامج المساعدة على اتصالات وثيقة جدا مع البنك الدولي ويدعم أنشطته في لبنان، وهذا انعكاس لعلاقة العمل الناشئة ولتوزيع اﻷدوار بين البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في لبنان. |
On pourrait prendre appui sur l'amélioration des relations entre la Banque mondiale et le PNUD au niveau du siège pour améliorer ces relations au niveau du pays. | UN | وقد أُوصي بتحسين العلاقات بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي على صعيد المقر كوسيلة لتحسين العلاقات على المستوى القطري. |
Le volet de la lutte contre la pauvreté est en finalisation entre la Banque mondiale et le Sénégal. | UN | ويجرى حالياً وضع الصيغة النهائية لملف مكافحة الفقر بين البنك الدولي والسنغال. |
Mme Brincker a répondu que l'équipe avait estimé que la coordination entre la Banque mondiale et les coordonnateurs résidents était satisfaisante tant au Mali qu'en Mauritanie. | UN | وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا. |
On pourrait prendre appui sur l'amélioration des relations entre la Banque mondiale et le PNUD au niveau du siège pour améliorer ces relations au niveau du pays. | UN | وقد أُوصي بتحسين العلاقات بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي على صعيد المقر كوسيلة لتحسين العلاقات على المستوى القطري. |
Un resserrement de la coopération entre la Banque mondiale, l’OMC et le Fonds monétaire international est également souhaitable. | UN | ومن المرغوب فيه أيضا تعزيز التعاون بين البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي. |
Les relations entre la Banque mondiale et les banques régionales étaient également importantes. | UN | وكذلك فإن العلاقة بين البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية اﻷخرى هامة. |
La collaboration entre la Banque mondiale et ONU- HABITAT s'est constamment et systématiquement améliorée pendant la période à l'examen. | UN | 6 - تحسن التعاون والتعاضد بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة بصورة مطردة ومنتظمة خلال الفترة محل الاستعراض. |
La coopération entre la Banque mondiale et la Ligue des États arabes demeure étroite et fructueuse. | UN | ٣٠ - استمر التعاون بين البنك الدولي وجامعة الدول العربية بشكل وثيق ومثمر. |
La qualité de la coordination entre la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement du Costa Rica a également été notée. | UN | كما أشير إلى التنسيق الجيد بين البنك الدولي والمصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية في كوستاريكا. |
La collaboration entre la Banque mondiale et la Ligue des États arabes demeure étroite et fructueuse. | UN | ٥٦ - استمر التعاون بين البنك الدولي وجامعة الدول العربية بشكل وثيق ومثمر. |
Les relations entre la Banque mondiale et les banques régionales étaient également importantes. | UN | وكذلك فإن العلاقة بين البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية اﻷخرى هامة. |
Par exemple, la question des mines antipersonnel est un des quatre domaines d’intérêt du Groupe de travail conjoint de la Banque mondiale et de l’UNICEF sur les situations postconflictuelles. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل مسألة اﻷلغام اﻷرضية أحد مجالات التركيز اﻷربعة للفريق العامل المشترك بين البنك الدولي واليونيسيف والمعني بحالات ما بعد الصراع. |
Le principal objectif de ce projet conjoint de la Banque mondiale et du Gouvernement sénégalais était de lutter contre le chômage. | UN | والهدف اﻷساسي لهذا المشروع المشترك بين البنك الدولي وحكومة السنغال هو التخفيف من البطالة. |
L'invitation adressée par le Président de la Banque mondiale aux membres du Conseil en vue d'un échange d'opinions sur la coopération entre la Banque mondiale et les organismes des Nations Unies confirme elle aussi la volonté de toutes les parties d'entretenir ce dialogue. | UN | كما أن الدعوة التي وجهها رئيس البنك الدولي إلى أعضاء المجلس من أجل تبادل اﻷفكار بشأن التعاون بين البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تؤكد توافر اﻹرادة لدى جميع اﻷطراف من أجل مواصلة ذلك الحوار. |
En 1999, le Conseil de l'Europe a participé à un projet de coopération avec la Banque mondiale et l'OCDE, intitulé < < Initiative de décentralisation budgétaire > > . | UN | شارك مجلس أوروبا، عام 1999، في مبادرة اللامركزية المالية، وهي مشروع للتعاون بين البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا. |
Cette analyse est établie conjointement par la Banque mondiale et le FMI, en collaboration avec le pays débiteur intéressé. | UN | ويعد هذا التحليل بصورة مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بالتعاون مع البلد المعني. |
Cette relation se poursuit à l'occasion de réunions périodiques sur les questions opérationnelles et de politiques qui ont lieu dans les sièges de la Banque ou de l'UNICEF ainsi qu'au niveau de pays. | UN | ويتم السعي لإقامة هذه العلاقة من خلال سياسة منتظمة واجتماعات تنفيذية بين البنك الدولي واليونيسيف على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري. |
Elle a ajouté que la Banque mondiale, les organismes bilatéraux et les pays concernés par les programmes comprenaient mieux que les questions de santé en matière de procréation étaient du domaine des approches sectorielles. | UN | وأضافت قائلة إن هناك أيضا اتفاقا واضحا بين البنك الدولي والوكالات الثنائية والبلدان المستفيدة من البرنامج على أن المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية مشمولة في النﱡهج الشاملة للقطاعات. |
67. Des initiatives communes concrètes associant la Banque mondiale et le HCR ont été lancées en Azerbaïdjan et au Burundi, alors que les efforts menés en coopération par le PNUD et le HCR au Rwanda ont été réorientés pour faciliter la réduction et l'abandon par étapes des opérations du HCR. | UN | 67- وقد أطلقت مبادرات ملموسة مشتركة بين البنك الدولي والمفوضية في أذربيجان وبوروندي، في الوقت الذي أُعيد فيه توجيه الجهود التعاونية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية في رواندا في اتجاه تيسير خفض حجم عمليات المفوضية وإنهائها تدريجياً على نحو أفضل. |