L'exposition aux produits dangereux et les risques de contamination dus aux accidents industriels constituent d'autres risques qui mettent en évidence le lien qui existe entre l'environnement et le développement. | UN | فالتعرض للمواد الخطرة وخطر التلوث نتيجة للحوادث الصناعية هما أيضا مسألتان تربطان بين البيئة والتنمية. |
L'adoption d'Action 21 à Rio de Janeiro en 1992 a attiré l'attention sur la relation entre l'environnement et le développement durable. | UN | لقد أدى اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ الى التركيز على العلاقة بين البيئة والتنمية المستدامة. |
Nous reconnaissons la relation intégrale entre l'environnement et le développement. | UN | إننا ندرك العلاقة التكاملية بين البيئة والتنمية. |
L'équilibre entre environnement et développement penche en direction des préoccupations d'ordre écologique, qui ont la faveur des gouvernements des pays développés. | UN | كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو. |
Le rôle des femmes en la matière sera peut-être de jeter un pont entre environnement et développement dans la recherche de la durabilité. | UN | وقد يقتصر دور المرأة في حمايته على إقامة جسر بين البيئة والتنمية على طريق الاستدامة. |
Programme de sensibilisation sur l'importance de l'environnement et du développement durable), de l'organisme Coopération internationale. Ce programme a été suivi par 20 jeunes femmes. | UN | برنامج للتوعية والتوفيق بين البيئة والتنمية المستدامة التابع لهيئة التعاون الدولي، وشاركت فيه 20 امرأة شابة. |
L'accent a été mis sur la nécessité de renforcer les liens entre l'environnement et le développement, eu égard en particulier aux objectifs de développement du Millénaire. | UN | وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans tous les pays, les établissements d'enseignement et les médias ont sensibilisé l'opinion publique au lien entre l'environnement et le développement et ont organisé des débats autour de cette question. | UN | وساهمت المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام في زيادة الوعي العام ومناقشة العلاقات بين البيئة والتنمية في جميع البلدان. |
Elle a donné un effet pratique à la relation entre l'environnement et le développement dans le nouveau concept de développement durable. | UN | فقد أضفى أثرا عمليا على العلاقــة بين البيئة والتنمية في المفهوم الجديد للتنمية المستدامة. |
Le débat animé en plénière a souligné la convergence des points de vue sur les liens qui existent entre l'environnement et le développement. | UN | والنقاش الساخن في الجلسات العامة وكﱠد تقارب اﻵراء بشــأن الصلة بين البيئة والتنمية. |
Le discours a évolué au Sommet de Rio en 1992, qui a introduit le concept de < < développement durable > > établissant un lien entre l'environnement et le développement. | UN | أما في مؤتمر ريو عام 1992 فقد تغير مسار الحديث واستحدث مفهوم ' ' التنمية المستدامة`` للربط بين البيئة والتنمية. |
Il est toutefois extrêmement important à cet égard d'identifier précisément les sources de pollution et le rapport qui existe entre l'environnement et le développement économique. | UN | وهذا شيء إيجابي وضروري، ولكن من المهم جدا، في هذا المجال، تحديد مصادر التلوث بشكل دقيق، وكذلك العلاقة بين البيئة والتنمية الاقتصادية. |
36. La relation entre l'environnement et le développement est au coeur même de la notion de développement durable. | UN | ٣٦ - يحتل التماس بين البيئة والتنمية جوهر مفهوم التنمية المستدامة. |
77. Le lien entre l'environnement et le développement va bien au-delà de la seule exploitation rationnelle des ressources naturelles. | UN | ٧٧ - غير أن الصلة بين البيئة والتنمية تتضمن ما هو أكثر بكثير من الاستغلال السليم للموارد الطبيعية. |
46.8 Le lien qui existe entre l'environnement et le développement exige bien plus qu'une gestion de la base de ressources naturelles. | UN | ٤٦-٨ وتتضمن الصلة بين البيئة والتنمية أكثر من مجرد القيام بإدارة سليمة بيئيا لقاعدة الموارد الطبيعية. |
Dans ce projet ambitieux, un intérêt particulier a été accordé à la dimension humaine du développement et à l'adéquation entre environnement et développement. | UN | وفي هذا المشروع الطموح أعطي اهتمام خاص للبُعد اﻹنساني للتنمية وللتوازن بين البيئة والتنمية. |
Le PNUE fera appel à contribution auprès du secteur privé, des fondations, des guichets de financement de projets non environnementaux, et ce en faisant mieux comprendre les liens critiques entre environnement et développement. | UN | وسيحصل اليونيب على المساهمات من القطاع الخاص والمؤسسات ونوافذ التمويل المخصصة لأغراض أخرى غير البيئة من خلال عرض الصلات الحيوية بين البيئة والتنمية بقدر أكبر من الفعّالية. |
90. On a, depuis 20 ans, beaucoup appris sur les rapports entre environnement et développement. | UN | ٩٠ - تم خلال العشرين سنة الماضية، اكتساب قدر كبير من المعرفة بشأن العلاقة بين البيئة والتنمية. |
La pollution transfrontières, la protection des eaux internationales, la manipulation des déchets dangereux et l'aide bilatérale et multilatérale illustrent toutes la dimension mondiale des rapports entre environnement et développement. | UN | ويعد التلوث العابر للحدود وحماية المياه الدولية ومعالجة النفايات الخطرة والمعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف مظاهر للبعد العالمي للعلاقة بين البيئة والتنمية. |
47/7 Intégration de l'environnement et du développement en Asie et dans le Pacifique | UN | ٤٧/٧ التكامل بين البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ |
22. L'intégration de l'environnement et du développement est l'élément central d'Action 21. | UN | ٢٢ - يعتبر التكامل بين البيئة والتنمية من العناصر اﻷساسية في جدول أعمال القرن ٢١. |
Certains pays, conscients des interactions entre développement et environnement, ont opté pour une approche privilégiant le développement durable. | UN | وقد أصبحت المعالجة الصحيحة للعلاقة بين البيئة والتنمية واختيار نهج التنمية المستدامة من عناصر التفاهم المشتركة بين مختلف بلدان العالم. |