ويكيبيديا

    "بين التخصصات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdisciplinaires
        
    • interdisciplinaire
        
    • entre les disciplines
        
    • des disciplines
        
    • différentes disciplines
        
    • intersectorielle dans les
        
    • pluridisciplinaire
        
    Établir de nouveaux programmes interdisciplinaires d'enseignement et de formation et améliorer ceux qui existent déjà; UN استحداث برامج تعليمية وتدريبية مشتركة بين التخصصات وتحسين ما وُجد منها
    L'UNU a apporté à ce programme un soutien considérable en faisant appel à l'expérience qu'elle a acquise en matière de recherche et de formation interdisciplinaires. UN وقد وفرت الجامعة للبرنامج دعما ممتازا، معتمدة على خبرتها الخاصة في البحث والتدريب المشتركين بين التخصصات.
    Il est important de faire connaître les erreurs constatées dans des situations de menace peu courantes à la fois de manière interdisciplinaire et internationalement. UN أهمية القيام بين التخصصات وعلى صعيد دولي بتقاسم رؤى عن الأخطاء المرتكبة في حالات خطر غير عادية.
    B.5 Adopter une approche interdisciplinaire dans le cadre des cours comme des travaux de recherche UN الحكومات باء -٥ استحداث منهج مشترك بين التخصصات في مجالي البحث والتدريب
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم كلي يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Compte tenu des disciplines et de la parité hommes-femmes,] chaque région nommera cinq candidats pour devenir membres du Groupe d'experts. UN ومع مراعاة التوازن الجنساني والتوازن بين التخصصات]، تسمي كل منطقة خمسة مرشحين لعضوية الفريق.
    - Mettre en commun les enseignements tirés de l'expérience, en particulier dans différentes disciplines, sur différents sites et à différentes échelles; UN ' 1` تبادل الدروس، لا سيما فيما بين التخصصات والمواقع والنطاقات؛
    À cet égard, les compétences particulières de l'UNU en matière de recherche et de formation interdisciplinaires ont été d'un précieux secours. UN وفي سبيل ذلك، تم توفير دعم ممتاز عن طريق الخبرة الخاصة للجامعة في البحوث والتدريب المشتركة بين التخصصات.
    Méthodes interdisciplinaires pour reconnaître les victimes de la traite des êtres humains UN طرائق مشتركة بين التخصصات لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر
    160. Il faudrait constituer des équipes spéciales interdisciplinaires servant de mécanisme préventif de médiation qui prennent en compte les dimensions sexospécifique, psychologique, politique et économique. UN 160- وينبغي تشكيل فرق عمل مشتركة بين التخصصات كأدوات وقائية للوساطة، وينبغي أن تتضمن نهوجاً وتخصصات جنسانية وسيكولوجية وسياسية واقتصادية.
    Les universités, qui jouent également un rôle clef dans la coopération internationale, s’en acquitteraient avec plus d’efficacité si elles s’attachaient à mieux répondre aux besoins des scientifiques et des spécialistes des sciences sociales dans les pays en développement, surtout en ce qui concerne les investigations interdisciplinaires sur des questions liées à l’environnement et au développement. UN كذلك تلعب الجامعات دورا رئيسيا في مجال التعاون الدولي ويمكنها أن تؤدي هذا الدور على نحو أكثر فعالية إذا ما وجهت عناية أكبر إلى احتياجات علماء الطبيعة والعلوم الاجتماعية في البلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بالبحوث المشتركة بين التخصصات في مجالي البيئة والتنمية.
    Toute éthique biologique présente à tout le moins trois caractéristiques principales: elle est interdisciplinaire, internationale et pluraliste. UN وهناك ما لا يقل عن ثلاثة خصائص رئيسية للأخلاقيات البيولوجية: اشتراكها بين التخصصات وكونها دولية وتعددية
    Idéalement, un cadre international de collaboration pour la recherche interdisciplinaire : UN والوضع اﻷمثل ﻷي إطار دولي للتعاون البحثي فيما بين التخصصات المختلفة هو أن يفي بما يلي:
    Le représentant a estimé qu'une collaboration interdisciplinaire aiderait à renforcer les capacités en vue d'améliorer la gouvernance d'entreprise. UN وأشار المندوب إلى أن النهج التعاوني فيما بين التخصصات من شأنه أن يمكن من بناء القدرات اللازمة لتحسين إدارة الشركات.
    L'économie familiale puise son contenu de plusieurs disciplines, les synthétise par la recherche interdisciplinaire et transdisciplinaire. UN ويستند محتوى التدبير المنزلي إلى تخصصات متعددة يؤلف بينها من خلال البحث المتعدد التخصصات والمشترك بين التخصصات.
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلات فيما بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهومٌ شمولي يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهومٌ شمولي يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Dans la déclaration < < L'avenir que nous voulons > > , les dirigeants du monde ont reconnu que le partage du savoir au sein et entre des disciplines est essentiel pour la mise en place de la capacité institutionnelle qu'il faut pour assurer une approche intégrée du développement durable. UN 126 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة: " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، أقر قادة العالم بأن تبادل المعرفة فيما بين التخصصات وداخل كل تخصص ضروري لتهيئة القدرات الفردية والتنظيمية اللازمة لتحقيق نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة.
    Il est donc nécessaire de renforcer la coopération internationale, en particulier entre différentes disciplines, pour vérifier et renforcer les preuves scientifiques concernant les changements environnementaux. UN ولا بد من زيادة التعاون العلمي، لا سيما بين التخصصات اﻷكاديمية المختلفة، للتحقق من اﻷدلة العلمية التي تبرهن على وجود التغير البيئي وتثبيتها.
    9. Engage instamment le PNUD à revoir ses mesures d'incitation institutionnelles pour limiter les obstacles internes à la coopération intersectorielle dans les différents domaines d'activité; UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على استعراض حوافزه التنظيمية لخفض العقبات الداخلية القائمة أمام التعاون بين التخصصات إلى الحد الأدنى؛
    L'approche-programme facilite la réalisation d'interventions de caractère pluridisciplinaire qui s'imposent eu égard au caractère multisectoriel de la plupart des problèmes du développement. UN ويسهل النهج البرنامجي الاضطلاع بالأنشطة المشتركة بين التخصصات لمواجهة الطابع المتعدد القطاعات لمعظم مشاكل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد