ويكيبيديا

    "بين التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la coopération
        
    • entre coopération
        
    • entre cette coopération
        
    • étroits entre la
        
    • les activités de coopération
        
    Les États se heurteront toujours à la difficulté de maintenir un équilibre délicat entre la coopération et la concurrence. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    De l'avis de notre pays, il ne devrait pas y avoir contradiction entre la coopération internationale et la souveraineté nationale. UN ويرى بلدنا أنه لا يجب أن ينشأ تناقض بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية.
    Permettez-moi de souligner qu'il n'existe aucune contradiction entre la coopération européenne et la coopération mondiale. UN ودعوني أؤكد أنه لا يوجد تعارض بين التعاون اﻷوروبي والعالمي.
    Il importait de trouver un juste milieu entre la coopération et la confidentialité. UN ومن المهم تحقيق توازن بين التعاون والمحافظة على السرية.
    Il serait par ailleurs utile de distinguer soigneusement entre coopération budgétaire et coopération extrabudgétaire et s'assurer que la coopération budgétaire est classée de manière similaire dans les budgets des pays de programme. UN وسيكون من المفيد أيضا التمييز بدقة بين التعاون من داخل الميزانية والتعاون من خارج الميزانية، وضمان أن يصنف التعاون من داخل الميزانية على منوال ميزانيات البرامج القطرية.
    L'amendement proposé prend en compte l'équilibre délicat entre la coopération internationale et la souveraineté nationale, contrairement au projet de résolution. UN يقر التعديل بالتوازن الدقيق بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية، بينما يقوضه مشروع القرار.
    En rassemblant les informations, il n'a pas toujours été aisé d'établir une séparation claire entre la coopération technique et d'autres activités. UN وقد تبين في جمع المعلومات أنه ليس من السهل التفريق بوضوح وبصورة مستمرة بين التعاون التقني والأنشطة الأخرى.
    Il fallait trouver un équilibre satisfaisant entre les impératifs de sécurité et la libre circulation des biens, et entre la coopération économique et la dépendance. UN والمطلوب إقامة توازن صحيح بين الاحتياجات الأمنية وحرية حركة الموارد، وكذلك توازن بين التعاون الاقتصادي والتبعية.
    Les liens entre la coopération Sud-Sud et les OMD constituent donc le thème général du rapport. UN ومن هنا فإن العلاقة بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والأهداف الإنمائية للألفية هو الموضوع الرئيسي للتقرير.
    Il y a un lien évident entre la coopération pour le développement et l'établissement d'un système régulateur favorable au développement du commerce et à l'investissement. UN فهناك صلة واضحة بين التعاون من أجل التنمية وإنشاء إطار تنظيمي مؤات للتنمية التجارية والاستثمار.
    Quelles sont les principales différences entre la coopération traditionnelle pour le développement et la coopération Sud-Sud? UN ما هي الفوارق الرئيسية بين التعاون الإنمائي التقليدي والتعاون بين بلدان الجنوب؟
    Les liens entre la coopération technique et les deux autres piliers continueront d'être renforcés. UN :: سيستمر تعزيز الروابط بين التعاون التقني وركيزتي الأونكتاد الأخريين.
    Tenant compte de cette première expérience in situ, le Groupe de travail considère comme essentielle l'instauration d'un minimum de coordination entre la coopération multilatérale et bilatérale dans ce domaine. UN ومع مراعاة هذه الخبرة الموقعية اﻷولى، يرى الفريق العامل أن من الضروري إقامة حد أدنى من التنسيق بين التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في هذا المجال.
    La CNUCED ne devait pas être exploitée par des partenaires cherchant soit à gagner de l'argent soit à défendre les intérêts de certains groupes de pression : la frontière était mince entre la coopération dans l'intérêt de tous les partenaires et l'exploitation d'un partenaire par un autre. UN وعليه ينبغي ألا يُستغل اﻷونكتاد من جانب الشركاء إما لتحقيق أرباح أو لتعزيز مصالح جماعات الضغط: فثمة خيط رفيع بين التعاون الذي يعود بالمنفعة المتبادلة على جميع الشركاء واستغلال شريك من جانب شريك آخر.
    Du fait des liens existant entre la coopération internationale dans le domaine nucléaire et la non-prolifération grâce aux garanties, les travaux des grandes Commissions III et II pourraient se chevaucher. UN ونظرا للروابط القائمة بين التعاون الدولي في المجال النووي وعدم الانتشار بفضل الضمانات، فإنه من المحتمل أن تتداخل أعمال اللجنتين الرئيسيتين الثالثة والثانية.
    Il signalait notamment la nécessité de créer des liens opérationnels plus étroits entre la coopération technique et la coopération économique entre pays en développement (CTPD/CEPD), pour faire en sorte que ces deux activités soient menées de façon mutuellement complémentaire au service de plans de coopération économique plus vastes entre les pays en développement. UN ووجﱠه الانتباه في هذا السياق إلى ضرورة إنشاء روابط تنفيذية أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لضمان تنفيذ هذين النموذجين من التعاون بحيث يكمل كل منهما اﻵخر لخدمة مخططات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نطاق أوسع.
    Si le fossé entre la coopération actuelle et celle dont nous avons besoin continue de se creuser, le multilatéralisme sera menacé dans ses fondements mêmes. UN فإذا ما استمر اتساع هذه الفجوة بين التعاون الذي حققناه والتعاون الذي نتمناه فسوف يؤدي ذلك إلى تهديد نهج التعددية في الصميم.
    La zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud s'est révélée être un exemple crédible de la complémentarité entre la coopération régionale et la coopération mondiale dans la promotion de la paix, de la sécurité et du développement. UN لقد أثبتت منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أنها مثال ذو مصداقية للتكامل بين التعاون اﻹقليمي والتعاون العالمي في سبيل النهوض بالسلام واﻷمن والتنمية.
    Il est impératif de comprendre la différence entre coopération et assistance. UN 2 - ومن الواجب فهم الفرق بين التعاون والمساعدة.
    Pour le Brésil, il est primordial de garantir une relation complémentaire entre coopération humanitaire et développement durable. UN بالنسبة للبرازيل، من الجوهري ضمان إقامة علاقة مؤازرة متبادلة بين التعاون في المجالات الإنسانية والتنمية المستدامة.
    [NOTE: Les dispositions à insérer traiteraient de la coopération technologique et donneraient des précisions sur la relation entre cette coopération d'une part, et les listes nationales et les stratégies de développement à faible émission d'autre part.] UN [ملاحظة: ستتناول الأحكام التي ستدرَج لاحقاً التعاون التكنولوجي، وستفصّل العلاقة القائمة بين التعاون التكنولوجي والجداول الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاث.] المادة 18 التمويل
    Cette stratégie devra en outre indiquer expressément quels sont les liens entre les activités de coopération technique et les investissements proposés, qui devront s'inscrire dans le cadre des priorités de développement des groupes de pays concernés. UN وسيحتاج ذلك أيضا الى إقامة صلة واضحة بين التعاون التقني والاستثمار، والتركيز على التحديات اﻹنمائية العاجلة التي تواجهها مجموعات البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد