Le Groupe s'inquiète aussi du déséquilibre grandissant, observé de 1993 à 2008, entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008. |
Globalement, il faudrait assurer un meilleur équilibre entre les ressources de base et les ressources affectées à des fins spéciales. | UN | وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
Certaines délégations ont fait observer que l'équilibre actuel entre les ressources de base et les autres ressources était nettement meilleur que dans beaucoup d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التوازن الحالي بين التمويل الأساسي وغير الأساسي أفضل بكثير مما حققه الكثير من هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il importe également de remédier au déséquilibre entre le financement des ressources de base et celui des autres ressources, et de définir ce qui constitue la masse critique des ressources de base. | UN | وسيكون من المهم بالمثل معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وتعريف مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية. |
D'une façon générale, il faut sensiblement rééquilibrer le partage entre ressources de base et autres ressources. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
L'examen quadriennal devrait encourager l'efficacité et l'efficience et renforcer l'impact de ces activités, auxquelles devraient être affectées des ressources accrues et prévisibles de façon à redresser le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | وينبغي أن يعزز الاستعراض الرباعي السنوات فعالية تلك الأنشطة وكفاءتها وتأثيرها، ويوفر موارد إضافية يمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الخلل في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
Sa délégation a donc noté avec préoccupation la tendance à la baisse du montant total des contributions au système des Nations Unies pour le développement et le déséquilibre grandissant entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | ولذا يلاحظ وفده مع القلق تناقص مجموع المساهمات المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الانمائي وتزايد اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
Tout en se félicitant que l'UNICEF travaille activement à élargir la communauté de ses donateurs, elles ont souligné que le déséquilibre persistant entre les ressources de base et les autres ressources constituait une réelle préoccupation. | UN | ورحبت الوفود بسعي اليونيسيف الحثيث إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة لديها، لكنها قالت إن استمرار الاختلال بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي هو مصدر قلق حقيقي. |
Néanmoins, le déséquilibre du financement entre les ressources de base et les autres ressources demeure préoccupant, car c'est une cause du manque de cohérence du système des Nations Unies pour le développement et des distorsions dans les méthodes de mise en œuvre des programmes de développement. | UN | ومع ذلك، فما زال الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي يثير القلق الشديد، مسببا عدم اتساق في الجهاز الإنمائي ومؤديا إلى اتخاذ الأمم المتحدة نهج مشوهة لتنفيذ برامج التنمية. |
Figure VI Principaux contributeurs aux activités opérationnelles de développement menées en 2011 : comparaison entre les ressources de base, les autres | UN | المساهمون الرئيسيون في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية في عام 2011: مقارنة بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي ومجموع التمويل |
Principaux organismes menant des activités opérationnelles de développement en 2011 : comparaison entre les ressources de base, les autres ressources | UN | الكيانات الرئيسية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذية من أجل التنمية في عام 2011: مقارنة بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي ومجموع التمويل |
Principaux organismes menant des activités opérationnelles de développement en 2010 : comparaison entre les ressources de base et les autres ressources, et total des deux | UN | السابع - الكيانات الرئيسية التي تضطلع بأنشطة تنفيذية من أجل التنمية، 2012: مقارنة بين التمويل الأساسي وغير الأساسي ومجموع التمويل |
Figure VII Principaux organismes menant des activités opérationnelles de développement en 2010 : comparaison entre les ressources de base | UN | الكيانات الرئيسية التي تضطلع بأنشطة تنفيذية من أجل التنمية، 2012: مقارنة بين التمويل الأساسي وغير الأساسي ومجموع التمويل |
L'écart persistant entre les ressources de base et les autres ressources affaiblit le financement multilatéral de l'aide au développement et amoindrit l'efficacité du développement. | UN | وذكر أن استمرار التفاوت بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي يضعف التمويل المتعدد الأطراف المتمثل في المساعدة الإنمائية ويؤثر على فعالية التنمية. |
Une stratégie globale de mobilisation de fonds est en cours d'élaboration, afin de parvenir à un équilibre durable entre les ressources de base et celles destinées au financement des programmes, tout en respectant les impératifs de rationalité économique, de renforcement et de capacité d'exécution des programmes. | UN | ويجري إعداد استراتيجية شاملة لجمع الأموال من أجل تحقيق التوازن بين التمويل الأساسي والبرنامجي، مع تلبية الاحتياجات اللازمة لكفاءة التكلفة وتوسيع البرامج والقدرة على الإنجاز. |
En pourcentage L'examen triennal global des politiques a toujours mis en relief la nécessité d'un meilleur équilibre entre les ressources de base et les autres ressources. | UN | 65 - وشدد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات باستمرار على ضرورة إقامة توازن أفضل بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
b) Le déséquilibre persistant entre les ressources de base et les autres ressources ; | UN | (ب) الاختلال المستمر بين التمويل الأساسي وغير الأساسي؛ |
Cependant, le déséquilibre croissant entre le financement des ressources de base et des autres ressources est source d'incohérence dans le système de développement, ce qui risque, si rien n'est fait, de déformer et même de perturber les programmes de pays. | UN | على أنه أضاف أن الاختلال بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي هو مصدر لعدم الاتساق في الجهاز الإنمائي ويمكن أن يؤدي، إذا لم يتم التصدي له على النحو الواجب، إلى تشويه البرامج القطرية بل إلى تعطيلها. |
Mme Mutelo attire l'attention sur la nécessité d'un examen des incidences du déséquilibre existant entre le financement des ressources de base et celui des autres ressources, de même que son effet de distorsion sur les priorités de programme dûment établies. | UN | ووجهت الانتباه إلى ضرورة استعراض الآثار التي تترتب على الاختلال الحالي بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي وما له من أثر تشويهي على الأولويات المقررة للبرامج. |
D'une façon générale, il faut sensiblement rééquilibrer le partage entre ressources de base et autres ressources. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
8. Le groupe de travail a discuté à plusieurs reprises des questions de mobilisation de fonds et des moyens d'atteindre un équilibre durable entre les financements de base et les autres financements pour que l'ONUDC puisse maintenir sa capacité d'exécution des programmes thématiques et régionaux et assurer la viabilité de ces derniers. | UN | 8- ناقش الفريق العامل في عدّة مناسبات مسائل جمع الأموال وسبل تحقيق توازن مستدام بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي لمكتب المخدِّرات والجريمة من أجل ضمان القدرة الإنجازية والاستدامة في البرامج المواضيعية والإقليمية. |
L'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies a souligné la nécessité de maintenir un équilibre entre les contributions aux ressources de base et aux autres ressources. | UN | 49 - وأكد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ضرورة إقامة توازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |