ويكيبيديا

    "بين الثقافات والحضارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des cultures et des civilisations
        
    • entre cultures et civilisations
        
    • entre les cultures et les civilisations et
        
    • entre les cultures et les civilisations est
        
    • entre les cultures et civilisations
        
    • entre les cultures et les civilisations permettait
        
    • entre les civilisations
        
    :: La France souhaite œuvrer au dialogue des cultures et des civilisations ainsi qu'à la promotion de l'esprit de tolérance et du respect des libertés individuelles. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Dans cet esprit, le Japon a lancé un ensemble d'activités destinées à favoriser la compréhension mutuelle des cultures et des civilisations. UN وإدراكا منها لذلك، تبذل اليابان جهودا حثيثة لتعميق التفاهم بين الثقافات والحضارات.
    Culture de paix et initiatives en faveur du dialogue des cultures et des civilisations UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات
    C'est dans ce but que le dialogue entre cultures et civilisations se poursuit et que l'on travaille pour la défense du patrimoine culturel commun. UN ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك.
    Il y avait par exemple un affrontement entre cultures et civilisations, dans lequel on associait l'islam à la terreur. UN لقد حدث، على سبيل المثال، صدام بين الثقافات والحضارات جرى فيه الربط بين الإسلام والإرهاب.
    La mise en oeuvre d'une approche globale, la promotion du dialogue entre les cultures et les civilisations et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le cadre de la lutte contre le terrorisme constituent autant d'éléments essentiels de ce vaste engagement et en font partie intégrante. UN وتتمثل العناصر الرئيسية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الالتزام الواسع النطاق في إطار مكافحة الإرهاب في اتباع نهج شامل وتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le dialogue entre les cultures et les civilisations est la voie vers l'instauration d'un monde réconcilié, d'un monde capable de regarder l'avenir en face; UN فالحوار بين الثقافات والحضارات هو السبيل إلى بناء عالم يسوده الوئام، عالم يكون قادراً على التطلع نحو مستقبله؛
    Elle encourage la connaissance mutuelle entre les peuples et la Francophonie et favorise le dialogue des cultures et des civilisations. UN وتشجع التعارف بين الشعوب وبين الجماعة الفرانكوفونية وتيسﱢر الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Elle a souligné qu'il était indispensable de rehausser le dialogue des cultures et des civilisations comme vecteur de compréhension et de rapprochement. UN وشددت تونس على الأهمية البالغة لتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات كأداة للتفاهم والتقارب.
    À cet égard, le dialogue des cultures et des civilisations et le dialogue interreligieux sont incontestablement des axes qui peuvent servir de ressort à des actions plus coordonnées pour développer une véritable culture de paix. UN وفي هذا الصدد، فإن الحوار بين الثقافات والحضارات وبين الأديان يوفر بوضوح سبلاً يمكن أن تفضي إلى جهود أفضل تنسيقاً لبلورة ثقافة سلام حقيقية.
    Je voudrais également témoigner de la reconnaissance de mon gouvernement au Président de l'Assemblée générale, pour sa décision de placer un pan de la présente session sous le thème du dialogue des cultures et des civilisations. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير حكومتي لرئيس الجمعية العامة على قراره تخصيص جزء من هذه الدورة لموضوع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    C'est sur ce terrain, fondateur de tous les malentendus et antagonismes, des amitiés comme des inimitiés, qu'il faut d'abord porter l'attention dans la perspective du dialogue des cultures et des civilisations. UN ففي هذا الميدان، الذي هو المؤسس لجميع أوجه سوء التفاهم والعداءات، وكذلك أوجه الصداقة والمودة، ينبغي إيلاء الاهتمام أولاً لمنظور الحوار بين الثقافات والحضارات.
    En dernière analyse, l'enjeu du dialogue des cultures et des civilisations devrait constituer un facteur incontournable de négociation sur le commerce et l'économie mondiale. UN وفي التحليل الأخير، ينبغي لرهان الحوار بين الثقافات والحضارات أن يشكل عاملاً حاسماً في المفاوضات بشأن التجارة والاقتصاد العالميين.
    Elle a donné l'impression de masquer le choc des cultures et des civilisations, ce qui, en fin de compte, s'est révélé contraire aux intérêts de toutes les parties concernées et a fait le jeu des terroristes et du terrorisme. UN إننا نعتقد أيضا أن الحرب على الإرهاب جرى استخدامها بشكل خاطئ في بعض الأحيان بحيث بدت وكأنها غطاء لصراع بين الثقافات والحضارات ضار في المحصلة بمصالح الجميع ويفيد فقط الإرهاب والإرهابيين.
    Il est donc essentiel non seulement de maintenir le dialogue entre les nations et les peuples, mais aussi de promouvoir la connaissance des cultures et des civilisations. UN وبالتالي، فمن الأهمية بمكان ليس فقط الحفاظ على الحوار بين الأمم والشعوب، ولكن أيضا تعزيز التفاهم بين الثقافات والحضارات.
    Un intervenant a estimé que les nouvelles divisions créées dans le cadre du réaménagement du Département pourraient permettre de diffuser la culture de la paix et de renforcer le respect mutuel entre cultures et civilisations. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الشُعب الجديدة المنشأة ضمن عملية إعادة توجيه الإدارة يمكن أن توفر وسيلة لنشر ثقافة السلام، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات.
    Nous pensons que la compréhension mutuelle et le dialogue entre cultures et civilisations devraient figurer parmi les éléments fondamentaux des échanges entre sociétés, si nous voulons enfin atteindre notre objectif commun de paix et de progrès. UN ومن رأينا أن التفاهم والحوار المتبادل بين الثقافات والحضارات ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في عمليات التبادل بين المجتمعات، إذا أردنا أن نحقق الهدف النهائي، هدف السلم والتقدم المشتركين.
    Certains peuvent penser que le «dialogue entre les cultures et les civilisations» et leurs influences réciproques entraîneraient le désordre et l’entropie, ce qui n’est pas totalement faux. UN وقد يظن البعض أن " الحوار بين الثقافات والحضارات " ونفوذها المتبادل سيقودان إلى الفوضى والاضطراب، وهو أمر لا يخلو من الصحة تماما.
    Cuba plaide en faveur de la promotion du dialogue entre les cultures et les civilisations et s'oppose énergiquement au prétexte éculé du soi-disant < < choc des civilisations > > , utilisé pour brandir un militarisme agressif qui menace la paix des peuples. UN وتدعو كوبا إلى الحوار بين الثقافات والحضارات وإلى الرفض القوي للتحجج المبتذل بما يدعى " صراع الحضارات " ، الذي يُسْتخدم لتبرير النزعة العسكرية العدوانية التي تهدد السلام بين الشعوب.
    Le dialogue entre les cultures et les civilisations est une réaction à long terme au racisme et à la xénophobie. UN ويمثل الحوار بين الثقافات والحضارات رداً طويل الأجل على العنصرية وكره الأجانب.
    Réaffirmant la volonté résolue de leurs gouvernements de promouvoir le dialogue et la compréhension entre les cultures et civilisations afin de parvenir à un consensus mondial pour l’établissement, au prochain millénaire, d’un nouvel ordre reposant sur la croyance et les valeurs morales et éthiques communes aux civilisations contemporaines, UN وإذ يؤكدون مجددا التزام حكوماتهم بتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات المتعددة سعيا لتحقيق توافق عالمي في اﻵراء ﻹقامة نظام جديد في اﻷلفية القادمة على أساس من اﻹيمان والقيم المعنوية واﻷخلاقية المشتركة بين الحضارات المعاصرة،
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le dialogue entre les cultures et les civilisations permettait de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité; et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-quatrième session (résolution 63/180). UN وأكدت الجمعية العامة من جديد، في دورتها الثالثة والستين، أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع؛ وقررت مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الرابعة والستين (القرار 63/180).
    Pour poser des fondations saines et solides à un dialogue entre les civilisations, nous devons unifier les efforts et les programmes des diverses entités afin de promouvoir un dialogue interreligieux et interculturel entre les civilisations. UN وأن يكون هناك توحيد للأنشطة والبرامج التي تقوم بها الأجهزة المختلفة في ميادين الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد