ويكيبيديا

    "بين الجنسين بحلول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les sexes d'ici à
        
    • des sexes d'ici à
        
    • des sexes à l'
        
    • entre les sexes à
        
    Compte tenu de la persistance de la crise financière, l'objectif de la parité complète entre les sexes d'ici à l'an 2000 est irréaliste. UN ونظرا لاستمرار اﻷزمة المالية، يبدو أن هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بحلول سنة ٢٠٠٠ غير واقعي.
    L'objectif est de parvenir à la parité entre les sexes d'ici à 2010. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول 2010.
    Ils pourront atteindre l'objectif relatif à la parité entre les sexes d'ici à 2015 s'ils parviennent à surmonter les handicaps séculaires dont souffrent les femmes, en particulier dans les pays où les mariages précoces demeurent la norme. UN وأصبح تحقيق الغاية المتصلة بالتكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2015 في المتناول إذا أمكن التغلب على الفوارق الجنسانية المتغلغلة، وذلك لا سيما في البلدان التي لا تزال ظاهرة الزواج المبكِّر منتشرة فيها.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est engagé à doubler les dépenses consacrées au maintien de la paix, à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes d'ici à 2012. UN ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012.
    L'égalité des sexes d'ici à 2005 et l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015 sont deux des objectifs du Millénaire qui seront les plus difficiles à atteindre. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005 وتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 هما من أصعب أهداف الألفية تحقيقا.
    La plupart des pays africains sont susceptibles de parvenir à la parité des sexes à l'horizon 2015 mais les données semblent également indiquer que les femmes dans toutes les régions demeurent plus exposées à la pauvreté et se heurtent à un plus grand nombre d'obstacles lorsqu'elles s'efforcent de la surmonter. UN وبينما يرجح أن تحقق معظم البلدان الأفريقية هدف المساواة بين الجنسين بحلول سنة 2015، فإن الأدلة تشير أيضا إلى أن النساء في مختلف المناطق لا يزلن أكثر عرضة للفقر ويواجهن قدرا أكبر من العقبات في التغلب عليه.
    Les progrès accomplis récemment sont beaucoup trop lents pour permettre d'atteindre la pleine parité et égalité entre les sexes à l'horizon 2015. UN والتقدّم المحرز حتى الآن بطيء للغاية بدرجة تعيق تحقيق التكافؤ والمساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    Son département des ressources humaines et son bureau pour l'égalité entre hommes et femmes travaillent en étroite collaboration afin de parvenir à la parité entre les sexes d'ici à 2010. UN فإدارتها للموارد البشرية تعمل بشكل وثيق مع مكتب الشؤون الجنسانية التابع لها من أجل تحقيق تكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2010.
    Il n'est toutefois pas encore certain que ces progrès soient suffisants pour assurer la réalisation de l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire consistant à éliminer les inégalités entre les sexes d'ici à 2005, en particulier en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne. UN ومع ذلك فليس من الجلي إن كانت تلك المكاسب تحدث بمعدل يتيح تحقيق هدف الألفية المتمثل في القضاء على الفروق بين الجنسين بحلول عام 2005 ولا سيما في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les objectifs 5 de l'EPT et 3 des OMD incitaient les pays à atteindre la parité entre les sexes d'ici à 2005 et l'égalité d'ici à 2015. UN ويدعو الهدف 5 من مشروع توفير التعليم للجميع والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية البلدان إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2005 والمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    36. Les résultats de l'évaluation ont également montré qu'il fallait progressivement accélérer l'avancement et le recrutement des femmes pour atteindre un taux d'au moins 50 % afin d'assurer un équilibre plus satisfaisant entre les sexes d'ici à l'an 2000. UN ٣٦ - كما بينت النتائج أن على اﻷمانة العامة أن تعجل بترقية وتعيين الاناث تدريجيا بنسبة لا تقل عن ٥٠ في المائة لتحقيق توازن أفضل بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    32. Les objectifs à long terme du Plan d'action sont de créer des conditions telles que les femmes puissent participer pleinement, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux travaux du Secrétariat, et d'arriver à la parité entre les sexes d'ici à l'an 2000. UN ٣٢ - تتمثل الغايات الطويلة اﻷجل لخطة العمل في تهيئة ظروف المساواة وتكافؤ الفرص أمام المرأة، للمشاركة بصورة كاملة في أعمال اﻷمانة العامة وتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    2.5 Atteindre la parité entre les sexes d'ici à 2005 et l'égalité d'ici à 2015 : objectif 5 de l'EPT et OMD 3 UN 2-5 تحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2005، والمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015: الهدف 5 من مشروع توفير التعليم للجميع والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية
    Le rapport signale que le premier test de la crédibilité de la communauté internationale sera l'élimination des disparités entre les sexes d'ici à 2005 et recommande le recours aux données résultant d'enquêtes sur les ménages pour compléter les statistiques administratives. UN ويشير التقرير إلى أن هدف إزالة التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2005 يمثل أول اختبار لمصداقية المجتمع الدولي، ويعول على استخدام بيانات الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية لاستكمال الإحصائيات الإدارية.
    Il a porté une appréciation positive sur l'engagement du Kenya de mettre en œuvre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité des sexes d'ici à 2015 et de développer les droits et les perspectives des femmes. UN وامتدحت بيلاروس التزام كينيا بتنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015 وبتوسيع نطاق الحقوق والفرص المتاحة للمرأة.
    134. En novembre 2001, après la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies dite < < Beijing + 5 > > , le Gouvernement, en se fondant sur le projet ANG/97/PO3, a élaboré la Stratégie visant à parvenir à l'égalité des sexes d'ici à 2005. UN 134- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وبعد الدورة الخاصة بيجين + 5 استخدمت الحكومة المشروع ANG/97/PO3 كأساس لإعداد الاستراتيجية الرامية للنهوض بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2005.
    La Déclaration sur les femmes et le développement de la CDAA, signée en 1997, prévoit la création de mécanismes régionaux et nationaux pour la promotion de la femme et l'instauration de l'égalité des sexes d'ici à 2005. UN 12 - وأضاف أن إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالجنسانية والتنمية، الموقع في عام 1997، ينص على إنشاء آليات إقليمية ووطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول سنة 2005.
    Grâce à des mesures de discrimination positive, la Tanzanie a atteint l'objectif de 30 % préconisé par le Programme d'action de Beijing et par la Communauté de développement de l'Afrique australe pour la participation des femmes dans la politique, et elle renforce ses efforts sur le plan intérieur pour atteindre l'objectif de la parité des sexes d'ici à 2015. UN 42 - وذكرت أنه بفضل التمييز التصحيحي حققت تنزانيا الهدف الذي حُدِّد لمشاركة المرأة في السياسة في منهاج عمل بيجين وفي إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وهو 30 في المائة وأنها تعزز جهودها من أجل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    Restant déterminé à accomplir de nouveaux progrès, le Kirghizistan a adopté, pour la première fois, un document prospectif: la Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes à l'horizon 2020, approuvée par la décision gouvernementale no 443 du 27 juin 2012. UN واعتمد لأول مرة في قيرغيزستان صك طويل الأجل في هذا المجال، هو الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020، التي اعتمدت بموجب المرسوم رقم 443 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2012 لحكومة جمهورية قيرغيزستان، الملتزمة بالعمل باستمرار على إحراز المزيد من التقدم.
    Réponse : La Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes à l'horizon 2020, qui fait partie intégrante du Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2012-2014, a été approuvée par la décision gouvernementale No. 443 du 27 juin 2012. UN الرد: اعتُمِدَت بالقرار رقم 443 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2012 لحكومة قيرغيزستان الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020، التي تشكل خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2012-2014 جزءاً لا يتجزأ منها.
    Le Comité se félicite du rôle de coordination que continue de jouer le Conseil national de la femme et des activités menées par cet organe national chargé de la promotion de la femme, notamment l'élaboration d'un cadre stratégique visant à atteindre le troisième objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité des sexes à l'horizon 2015. UN 7 - وترحب اللجنة بالتنسيق المتواصل والأنشطة الأخرى التي يضطلع بها المجلس القومي للمرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وبوضعه لإطار استراتيجي يرمي إلى تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    Si ce rythme est consolidé, il y a des chances d'atteindre la parité entre les sexes à la date butoir. UN وإذا استمرت هذه الوتيرة، فقد نتمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول الموعد المحدد.
    Les dirigeants du monde entier ont tenu à marquer l'importance de l'éducation primaire en faisant figurer parmi les objectifs de développement du Millénaire l'universalité de l'enseignement primaire et l'élimination des disparités entre les sexes à tous les degrés de l'enseignement à l'horizon 2015. UN وأقر قادة العالم بأهمية التعليم الابتدائي باتفاقهم على الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوخى تعميم التعليم الابتدائي وإزالة التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2015 في جميع المراحل التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد