ويكيبيديا

    "بين الجنسين والتمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les sexes et la discrimination
        
    • entre les sexes et de la discrimination
        
    • des sexes et la discrimination
        
    • des sexes et à la discrimination
        
    • des sexes et de discrimination
        
    • entre les sexes et de discrimination
        
    • femmes et la discrimination
        
    • sur le sexe et la discrimination
        
    • entre les sexes et à la discrimination
        
    Les artisans de la consolidation de la paix doivent lutter contre toutes les formes d'injustice, notamment contre l'inégalité entre les sexes et la discrimination fondée sur le sexe. UN فيجب على بناة السلام التصدي لكل أشكال الظلم، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس.
    C'est ce système de croyances de pratiques qui favorisent les inégalités entre les sexes et la discrimination. UN وهذا النظام الخاص بالمعتقدات والممارسات الجنسانية هو الذي يشجع على التفاوت بين الجنسين والتمييز.
    Cette étude proposait également des mesures qui prendraient en compte l'aspect législatif des inégalités entre les sexes et de la discrimination à l'égard des femmes en Gambie. UN واقترحت الدراسة أيضا تدابير ترمي إلى معالجة الأبعاد التشريعية لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في غامبيا.
    Il importe, au lendemain des crises, d'exploiter cette possibilité et de faire table rase des inégalités entre les sexes et de la discrimination fondée sur le sexe, notamment grâce à des changements législatifs, à l'élaboration de politiques, à des réformes institutionnelles et économiques et à l'affectation de ressources financières. UN وفي حالات ما بعد الأزمات من المهم البناء على تلك الفرص وتوسيع نطاقها ومعالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين والتمييز القائم الجنساني التي كانت موجودة من قبل، من خلال إدخال تعديلات تشريعية أو وضع سياسات أو إجراء إصلاحات مؤسسية أو اقتصادية أو تخصيص موارد.
    Elle a exprimé son inquiétude devant l'inégalité des sexes et la discrimination à l'égard des femmes et des enfants. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة والطفل.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures plus énergiques et efficaces pour s'attaquer, en droit et dans les faits, à l'inégalité des sexes et à la discrimination à l'égard des femmes dans l'État partie. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وعملية أكثر حزما وفعالية لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في الدولة الطرف.
    Intégrer la diversité des expériences des femmes et des filles en matière d'inégalité des sexes et de discrimination UN تعميم مراعاة تنوع التجارب التي تعيشها النساء والفتيات من حيث عدم المساواة بين الجنسين والتمييز
    Les préparatifs de réunions d'experts et l'élaboration de documents connexes sur les questions d'égalité entre les sexes et de discrimination raciale et les moyens de mesurer la violence à l'égard des femmes sont actuellement en cours. UN ويجري حاليا التحضير أيضا لاجتماعات خبراء وللوثائق الموضوعية المتصلة بها لبحث مسائل التمييز بين الجنسين والتمييز العرقي وقياس مدى العنف ضد المرأة.
    Ils ont souligné la nécessité d'analyser les disparités entre les sexes et la discrimination dont sont victimes les femmes à tous les stades de leur vie afin de faciliter l'organisation de campagnes de sensibilisation et l'élaboration de recommandations pratiques et de programmes d'action pour remédier à cette situation. UN وأكدت المشاورات ضرورة تحليل انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما في كل مرحلة من مراحل دورة الحياة بغية المساعدة على تطوير الدعوة إلى إزالتهما وتوصيات السياسة وبرامج العمل الهادفة إلى ذلك.
    Les inégalités entre les sexes et la discrimination sexuelle, le manque d'éducation, la recherche désespérée d'un travail et la demande d'une main-d'œuvre à bon marché constituent également des pièges. UN كما يقع الناس في شِراك أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما، والحرمان من التعليم، والرغبة اليائسة في الحصول على عمل، والطلب على اليد العاملة الرخيصة.
    UNIFEM vise à lutter contre les inégalités entre les sexes et la discrimination à l'encontre des femmes et des filles et à les éliminer et adopte pour cela dans toutes ses activités une démarche fondée sur les droits. UN ويهدف الصندوق الإنمائي للمرأة إلى تصحيح التفاوتات بين الجنسين والتمييز ضد النساء والفتيات والتصدي لها عن طريق اتباع نهج يقوم على إحقاق الحقوق في جميع أعماله.
    Les participants à de nombreuses consultations régionales et nationales ont cité l'homophobie, les inégalités entre les sexes et la discrimination à l'égard des personnes appartenant à des groupes vulnérables comme étant des obstacles majeurs. UN وأشير في العديد من المشاورات الإقليمية والقطرية إلى رهاب المثليين وعدم التكافؤ بين الجنسين والتمييز ضد أفراد الفئات المعرضة للخطر باعتبارها حواجز رئيسية.
    La vulnérabilité d'un nombre croissant de femmes à la maladie a essentiellement son origine dans inégalité généralisée entre les sexes et la discrimination à l'égard des femmes, qui se manifeste souvent par de multiples formes de violences. UN وقالت إن تعرض العدد المتزايد من النساء إلى المرض يرجع في أصله إلى انتشار عدم المساواة بين الجنسين والتمييز بسبب الجنس، الذي يتبدى غالبا في أشكال مختلفة للعنف.
    La vulnérabilité des adolescentes et des femmes à l'infection à VIH est due, en partie, à leur prédisposition biologique mais est également la conséquence injuste des inégalités entre les sexes et de la discrimination. UN ويرجع خطر تعرض المراهقات والنساء للإصابـــة بالفيروس إلى استعدادهن البيولوجي إلى حد ما، ولكنه يأتي أيضا كنتيجة غير مقبولة لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما.
    Il serait également utile de savoir s'il existe par ailleurs des agents de coordination pour les 10 provinces et 58 départements ainsi qu'un organe parlementaire chargé de traiter des droits fondamentaux des femmes, de l'égalité entre les sexes et de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقالت إنه سيكون مهما أيضا معرفة ما إذا كانت هناك مراكز اتصال للمقاطعات العشر والإدارات الثماني والخمسين وما إذا كانت هناك هيئة برلمانية مسؤولة عن التعامل بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    110.52 Accorder une attention prioritaire à la question de l'égalité entre les sexes et de la discrimination à l'égard des femmes (Ouzbékistan); UN 110-52- إعطاء الأولوية لمسألتي المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة (أوزبكستان)؛
    Nous tenons à faire connaître les atteintes à l'égalité des sexes et la discrimination que les avortements fondés sur le sexe causent aux filles et aux femmes. UN ونود أن نتحدث علانية عن المساواة السلبية بين الجنسين والتمييز الذي تتعرض له الفتيات والنساء بسبب عمليات الإجهاض الناتجة عن اختيار الجنس.
    L'examen ministériel annuel auquel procédera le Conseil économique et social en juin-juillet 2010 offre une occasion de donner un coup de projecteur sur les façons dont l'inégalité des sexes et la discrimination fondée sur le sexe freinent le développement. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي المقرر أن يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه - تموز/يوليه فرصة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى ما يعترض التنمية من عقبات بسبب انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس.
    L'examen ministériel annuel du Conseil économique et social qui se tiendra en juin-juillet 2010 offre une occasion de donner un coup de projecteur sur les façons dont l'inégalité des sexes et la discrimination fondée sur le sexe freinent le développement. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي المقرر إجراؤه في حزيران/يونيه - تموز/يوليه فرصة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى ما يعترض التنمية من عقبات بسبب انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures plus énergiques et efficaces pour s'attaquer, en droit et dans les faits, à l'inégalité des sexes et à la discrimination à l'égard des femmes dans l'État partie. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ، تشريعا وتطبيقا، تدابير أكثر حزما وفعالية لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في الدولة الطرف.
    61.16 Continuer à lutter énergiquement contre les problèmes ayant trait à l'inégalité des sexes et à la discrimination raciale ou ethnique (Royaume-Uni); UN 61-16- مواصلة التصدي بقوة للمسائل المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين والتمييز العنصري والإثني (المملكة المتحدة)؛
    Mme Neubauer dit que les stéréotypes sexistes ne sont pas les seuls éléments qui empêchent les Arméniennes d'atteindre une égalité de fait; il existe également une incompréhension des notions d'égalité des sexes et de discrimination à l'égard des femmes. UN 44 - السيدة نيوبوير: قالت إن القوالب الجنسانية ليست وحدها التي تعوق التقدم نحو المساواة الموضوعية في أرمينيا، بل أيضا الافتقار إلى معرفة مفاهيم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    Chacune des 19 réalisations escomptées comporte une section décrivant spécifiquement comment les questions d'égalité entre les sexes et de discrimination seront abordées. UN وتشمل كل نتيجة من نتائج هذه المسألة البالغ عددها 19 نتيجة فرعا مستقلا يبين بشكل محدد سبل تناول قضية المساواة بين الجنسين والتمييز الجنساني.
    L'égalité entre les sexes ayant été reconnue comme un objectif légitime pour l'humanité dans son ensemble, pourquoi l'inégalité entre hommes et femmes et la discrimination à l'égard des femmes persistent-elles dans le travail? UN وفي ضوء الاعتراف بأن المساواة بين الجنسين هي هدف مشروع للبشرية جمعاء، يثور التساؤل عن سبب استمرار عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في أماكن العمل.
    Une éducation du public soutenue est nécessaire pour éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN ومن الضروري توفير التعليم العام المستمر من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين والتمييز ضد الأشخاص المعانين من العجز.
    Aussi, les mesures prises pour faire face à la crise sont-elles l'occasion de s'attaquer aux schémas qui perpétuent les inégalités entre les sexes et à la discrimination enracinée dans l'immobilisme économique en concevant de nouvelles solutions politiques en faveur de l'égalité des sexes. UN وبالتالي، فإن التصدي للأزمة يتيح فرصة لمعالجة أنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز الراسخة في الوضع الاقتصادي الراهن وصياغة ردود سياساتية جديدة لكفالة المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد