ويكيبيديا

    "بين الجنسين والقضاء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sexes et l'élimination de
        
    • des sexes et éliminer
        
    • des sexes et à éliminer
        
    • des sexes et d'éliminer
        
    • entre les sexes et éliminer
        
    • des sexes et élimination de
        
    • des sexes et à l'élimination
        
    • entre les sexes et d'éliminer
        
    • des sexes et d'élimination
        
    • des sexes et de
        
    • entre les sexes et pour éliminer
        
    • entre les sexes et l'élimination
        
    Il a également salué les mesures prises dans divers domaines, notamment en ce qui concernait les minorités ethniques, l'égalité des sexes et l'élimination de la violence familiale. UN وأقرت أيضاً بالتدابير المتخذة بشأن مسائل متنوعة مثل الأقليات الإثنية والمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي.
    La Fédération internationale des femmes diplômées des universités formule les recommandations suivantes visant à faire progresser l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes. UN يقدم الاتحاد الدولي للجامعيات التوصيات التالية للنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il a salué les efforts visant à faire appliquer les droits de l'enfant, à assurer l'égalité des sexes et à éliminer la traite des personnes. UN ونوهت بجهود تركيا الرامية إلى إعمال حقوق الطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الاتجار بالأشخاص.
    Objectif : Améliorer la capacité des institutions des pays en développement de promouvoir l'égalité des sexes et d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes UN الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Nous avons, en outre, pris des mesures pour renforcer l'égalité entre les sexes et éliminer toutes les formes de discrimination contre les groupes défavorisés de la société. UN وبالمثل، اتخـذت إجراءات نحو تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييـز ضد الفئات المحرومـة في مجتمعنا.
    D. Promotion de l'égalité des sexes et élimination de la violence à l'encontre des femmes UN دال - تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة
    Affirmant que la réalisation du droit à l'éducation, pour les filles en particulier, contribue à la promotion de l'égalité des sexes et à l'élimination de la pauvreté, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Les dirigeants du monde ont convenu de promouvoir l'égalité entre les sexes et d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe par une série de mesures. UN وذكر أن قادة العالم اتفقوا على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بينهما من خلال مجموعة من التدابير.
    L'adoption de politiques judicieuses en matière d'éducation est essentielle pour la réalisation de l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté. UN ولا تزال السياسات التعليمية الجيدة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.
    Je vais maintenant me pencher sur les domaines les plus remarquables auxquels le Gouvernement a consacré le plus d'attention et de ressources : l'emploi, l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté. UN وأود أن أركز على أبرز المجالات التي اجتذبت اهتماما واستثمارا كبيرين من قبل الحكومة، وهي العمالة، والمساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.
    :: Créer un environnement ainsi que de bons mécanismes et instruments pour la réalisation de l'égalité des sexes et l'élimination de l'inégalité des sexes sur le marché du travail; UN تهيئة بيئة مواتية وإنشاء آليات وأدوات فعالة لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والقضاء على التفاوتات الجنسانية في سوق العمل؛
    Elle a souligné les changements intervenus depuis le dernier examen, en particulier la politique nationale sur le vieillissement et les mesures destinées à réduire la pauvreté, garantir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination raciale. UN وسلطت الضوء على التطورات التي طرأت منذ آخر استعراض، وبخاصة السياسة الوطنية للشيخوخة، والتدابير المتخذة للتخفيف من حدّة الفقر وضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز العنصري.
    Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels. UN واستفسرت المكسيك عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية والمواقف التي تؤدي إلى حصر دور المرأة في الأدوار التقليدية.
    Le représentant de la Croatie a souligné que des lois et règlements avaient été institués pour favoriser l'égalité des sexes et éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 172 - وأكد الممثل أن هناك قوانين وأنظمة موضع التطبيق من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Nous œuvrerons résolument à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les divers obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans nos sociétés. UN وسنعمل بعزم على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على كل الحواجز التي تعيق تمكين النساء والفتيات في مجتمعاتنا.
    Elle souhaite savoir si la société andorrane a assimilé le concept de généralisation d'une perspective antisexiste qui contribuerait à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les stéréotypes sexuels. UN وسألت ما إذا كان مفهوم مراعاة المنظور الجنسـانـي قد أدمج في المجتمع الأندوري، مما يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adopté des politiques, des programmes et des plans d'action visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من السياسات والبرامج وخطط العمل لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Mettre fin au conflit et construire la paix est une entreprise qui ne peut aboutir que si elle s'inscrit dans une volonté d'instaurer l'égalité des sexes et d'éliminer les inégalités qui à la fois produisent et alimentent les conflits. UN إن مهمة إنهاء النزاع وبناء السلام لن تتحقق دون السعي إلى كفالة المساواة بين الجنسين والقضاء على التفاوت الذي يتفرع من النزاع ويغذيه في آن واحد.
    b) D'institutionnaliser l'égalité des sexes et d'éliminer les stéréotypes patriarcaux au sein du système éducatif; UN (ب) تعميم المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية الذكورية في نظام التعليم؛
    Le Gouvernement a entrepris des mesures, y compris des activités de sensibilisation, pour promouvoir l'égalité entre les sexes et éliminer les stéréotypes. UN واتخذت الحكومة تدابير، من بينها أنشطة توعية، لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الأفكار النمطية.
    5. Constate les interactions entre égalité des sexes et élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'équité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques; UN " 5 - تسلم بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    9. Le rapport indique que les organismes publics, tout comme les ONG, ont lancé des campagnes de promotion de l'égalité des sexes et d'élimination des stéréotypes. UN 9 - يشير التقرير إلى أن الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اضطلعت بحملات إعلامية للترويج للمساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية.
    Ces dispositions ont bien intégré l'esprit de la Convention, pour ce qui est de l'égalité des sexes et de la non-discrimination. UN وقد جسّدت هذه الأحكام بشكل جيد روح الاتفاقية فيما يتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Le Gouvernement a, au cours des 7 à 8 dernières années, pris diverses mesures d'ordre législatif, politique et programmatique pour s'attaquer au problème de l'inégalité entre les sexes et pour éliminer la discrimination à l'égard de la femme et de la petite fille. UN في أخر 7 -8 سنوات اتخذت الحكومة تدابير متنوعة من خلال القانون والسياسات والبرامج لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة والبنت.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale constate également que l'égalité entre les sexes et l'élimination de la pauvreté sont des processus liés et complémentaires. UN وسلمت الجمعية أيضا بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد