Plus concrètement, une évaluation tenant compte de l'égalité des sexes et des droits des femmes permet de déterminer si les interventions menées : | UN | 7 - وعلى وجه التخصيص، فإن التقييمات المراعية لمسائل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة تقدِّر ما إذا كانت التدخلات قد: |
Elle a encouragé le Burundi à poursuivre ses efforts dans le domaine de l'égalité des sexes et des droits des femmes. | UN | وشجعت بوروندي على مواصلة جهودها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. | UN | وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة. |
Un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
4. Renforcement du soutien à l'égalité des sexes et aux droits des femmes dans la consolidation de la paix après les conflits | UN | 4 - زيـــادة الدعم لتعزيــــز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في بناء السلام اللاحق للصراع |
Égalité des sexes et droits des femmes | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
***Apport d'une contribution effective et améliorée dans le domaine des plans de développement nationaux et des priorités en matière d'égalité des sexes et de droits des femmes | UN | ***مساهمة فعالة ومعززة في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
Politiques de promotion de l'égalité des sexes et des droits des femmes | UN | البيئة العامة لسياسات تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
Pour s'acheminer vers cet objectif, il est essentiel de faire des hommes et des garçons des champions de l'égalité des sexes et des droits des femmes. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، من الأهمية بمكان إشراك الرجال والفتيان بصفتهم حاملي لواء المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Elle est convaincue qu'une telle entité de promotion de la femme, dotée de ressources adéquates, contribuerait de manière significative à la promotion de l'égalité des sexes et des droits des femmes. | UN | ونرى أن إنشاء هذا الكيان وتمويله ورصد الموارد الكافية له سيساهم إلى حد كبير في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
56. L'Estonie a salué les progrès accomplis dans les domaines de l'égalité des sexes et des droits des femmes et des enfants, ainsi que dans la dépénalisation de la diffamation. | UN | 56- ورحبت إستونيا بالتقدم المحرز في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفل، وكذلك بإلغاء تجريم التشهير. |
Quels efforts sont faits pour améliorer la capacité et la connaissance de la justice, du secteur de l'éducation, de la société civile et du grand public à l'égard de l'égalité des sexes et des droits des femmes? | UN | ما هي الجهود التي تبذل لتحسين القدرات والمعارف بخصوص المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لدى جهاز القضاء وقطاع التعليم والمجتمع المدني وعامة الناس؟ |
Si des progrès considérables ont été accomplis à cette fin, ils ont été généralement inégaux s'agissant de l'égalité des sexes et des droits des femmes. | UN | فبالرغم مما أحرز من تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف، ظل التقدم الإجمالي المحرز في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة متفاوتاً. |
L'égalité des sexes et les droits des femmes ne figurent pas systématiquement parmi les principales composantes de chaque approche. | UN | فمجالا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لا يدمجان بصورة منهجية كعنصرين أساسيين في هذا النهج. |
Pourtant ces questions sont toutes essentielles pour faire progresser l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المسائل كلها بالغة الأهمية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
L'égalité des sexes et les droits des femmes par rapport aux politiques | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياسات الاستدامة |
Certains programmes d'alphabétisation et de formation d'enseignants insistaient sur les questions de parité des sexes et les droits des femmes. | UN | وأُدرج التركيز على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في بعض برامج محو الأمية وتدريب المدرّسين. |
L'un des principaux objectifs du programme de travail actuel du Centre est d'intégrer à l'ensemble des activités les objectifs généraux que sont l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | إذ يتمثل أحد الأهداف المركزية للمركز في برنامج عمله الحالي في تحقيق الالتزام بالأهداف العامة للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Les mécanismes nationaux font face à une autre difficulté de taille, à savoir la production de statistiques permettant de mesurer l'égalité des sexes et les droits des femmes pour différents groupes démographiques et sociaux. | UN | وثمة تحد كبير آخر يتعلق بإعداد إحصاءات يمكن أن ترصد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في فئات ديمغرافية واجتماعية مختلفة. |
Parallèlement à l'action classique de diffusion et de sensibilisation par le biais de la publication de dépliants, de brochures et d'affiches, divers organismes ont organisé chaque année un grand nombre de séminaires et d'ateliers consacrés à l'égalité des sexes et aux droits des femmes. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال التقليدية للنشر والتثقيف مثل طبع النشرات وكتيبات الجيب والملصقات، كانت محتلف الوكالات تقوم كل سنة بعقد حلقات دراسية وحلقات عمل حول المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Égalité des sexes et droits des femmes | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
Le Cambodge a fait l'éloge du renforcement du système juridique, des politiques visant à garantir une meilleure jouissance des droits économiques, sociaux, civils et politiques et des réalisations obtenues en matière d'égalité des sexes et de droits des femmes. | UN | 83- وأشادت كمبوديا بتعزيز النظام القانوني وبالسياسات الرامية إلى ضمان تمتع أفضل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية، وبالإنجازات في المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
51. Plusieurs organisations de la Société civile œuvrent pour la promotion de l'égalité du genre et des droits des femmes en particulier. | UN | 51- تعمل عدة منظمات من المجتمع المدني على تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على وجه الخصوص. |