ويكيبيديا

    "بين الجنسين وعدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sexes et
        
    • entre les sexes et
        
    • hommes-femmes et
        
    • entre sexes et
        
    Il a salué ses programmes de développement visant à lutter contre la pauvreté et à promouvoir les droits de l'homme, et en particulier l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Plusieurs États procèdent actuellement à l'examen des lois sur l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتجري في عدة دول عمليات مراجعة للتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    En 2008 a été élaboré le projet de renforcement des capacités pour l'application de la législation nationale sur l'égalité entre les sexes et la non-violence envers les femmes. UN وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة.
    L'inégalité entre les sexes et le refus de reconnaître et garantir les droits des femmes et des jeunes filles freinent les progrès en matière de santé procréative et sexuelle. UN وتعرقل عدم المساواة بين الجنسين وعدم الاعتراف بحقوق المرأة والفتاة وضمانها إحراز تقدم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour mettre un terme à l'impunité et promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    En fait, les principes d'égalité des sexes et de non discrimination, ont été pris en compte dans le Code d'éthique judiciaire. UN وأُدمجت أيضاً مبادئ العدل بين الجنسين وعدم التمييز في مدونة قواعد الأخلاقيات القضائية.
    En fait, le principe de l'égalité des sexes et celui de la non discrimination sont pris en compte dans le Code d'éthique judiciaire. UN وقد أُدرج أيضاً مبدآ العدل بين الجنسين وعدم التمييز في مدونة الأخلاقيات القضائية.
    Il se félicite également de la promulgation par l'État partie de nombreuses lois promouvant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Le Royaume de Bahreïn s'emploie à assurer l'égalité des sexes et la non-discrimination à l'égard des femmes à tous les niveaux. UN وتسعى مملكة البحرين إلى المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة على جميع المستويات.
    Elle institue notamment l'égalité des sexes et la non-rétroactivité de la loi, ainsi que les libertés publiques fondamentales comme la liberté de la presse et la liberté de conviction. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Ce programme doit tenir compte du fait que les principaux aspects de l'égalité des sexes et de la non-discrimination énoncés dans la Convention sont des éléments essentiels du développement durable. UN ويجب أن تعترف خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأن الجوانب الموضوعية للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز المنصوص عليها في الاتفاقية تشكل عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    Ils ont encouragé les initiatives visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales et à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Cette commission se compose de représentants d'organisations gouvernementales et d'organisations non gouvernementales qui mettent en œuvre des actions et des programmes pour l'égalité des sexes et contre la discrimination. UN وتتألف هذه اللجنة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تضطلع بتدابير وبرامج تحقق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    Elle prévoit également le droit de recevoir une formation complète et scientifique, dans le respect des droits des étudiants, de l'égalité entre les sexes et de la non-discrimination. UN كما ينص على الحق في الحصول على تدريب شامل وعلمي، مع احترام حقوق الطلاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Principes de l'égalité entre les sexes et de la nondiscrimination et droit UN المبادئ المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز والتحرر من التعذيب
    Si tous les migrants ne vivent pas la même situation, l'inégalité omniprésente entre les sexes et la non reconnaissance des droits en matière de santé sexuelle et procréative concernent tous les aspects des migrations. UN ومع التباين الذي يسم التجارب الفردية، فإن تفشي انعدام المساواة بين الجنسين وعدم الاعتراف بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عنصر شائع في تجربة الهجرة بجميع جوانبها.
    Le second axe de travail portera sur la transition de l'économie informelle à l'économie formelle, compte tenu en particulier du taux de chômage important, du sous-emploi, des inégalités entre les sexes et de la précarité associée à l'économie informelle. UN أما المسألة الثانية فتتناول التحول من الاقتصاد غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي، وخاصة في ضوء ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة وعدم المساواة بين الجنسين وعدم استقرار الاقتصاد غير الرسمي.
    Le Code a établi ce principe en édictant des règles précises sur la question de l'égalité hommes-femmes et de la non-discrimination sur la base du sexe. UN وقد رسخ القانون هذا الجانب حيث أنه تضمن قواعد محددة تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أسس جنسانية.
    Il combine les indicateurs de l'espérance de vie, du degré d'instruction et du revenu. Plusieurs variantes de l'indice de base ont été établies par le PNUD en tenant compte de disparités telles que les inégalités entre sexes et la répartition du revenu. UN ويجمع هذا الرقم القياسي بين مؤشرات الحياة المتوقعة والتحصيل الرئيسي والدخل، وقد أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عدة صيغ مختلفة للرقم القياسي اﻷساسي من أجل مراعاة أوجه تباين مثل عدم المساواة بين الجنسين وعدم المساواة في توزيع الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد