ويكيبيديا

    "بين الجهات الفاعلة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les agents
        
    • entre acteurs
        
    • entre les acteurs de l
        
    • entre les acteurs de la
        
    • entre les acteurs sur
        
    • entre les partenaires au
        
    • entre les intervenants sur
        
    • entre tous les acteurs des
        
    • les acteurs du
        
    L'objectif est de faciliter la communication entre les agents sur le terrain dans divers pays de la région par le biais de la communication électronique plutôt qu'en organisant une conférence de haut niveau. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    Envisager d'ériger en infraction tout acte de corruption active entre acteurs du secteur privé; UN :: ينبغي النظر في التجريم الشامل للرشوة بين الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    La coordination entre les acteurs de l'aide humanitaire et ceux du développement est également essentielle pour garantir une approche cohérente. UN ومن الأساسي أيضاً التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وفي ميدان التنمية كي يتسم النهج بالاتساق.
    Les initiatives de l'ONUDI visant à instaurer des liens plus étroits entre les acteurs de la chaîne de valeur et à promouvoir les investissements dans l'agribusiness sont considérées comme bienvenues. UN وإنَّ مبادرات اليونيدو الهادفة إلى إقامة روابط أفضل ما بين الجهات الفاعلة في سلسلة القيمة وتعزيز الاستثمار في قطاع الأعمال التجارية الزراعية محلّ ترحاب.
    Une approche coordonnée entre les acteurs sur le terrain était essentielle pour obtenir les meilleurs résultats dans les opérations d'enlèvement des REG. UN ويعد التنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان أمراً أساسياً لتحقيق أفضل النتائج في عمليات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    5. Encourage la coordination entre les partenaires au développement (organismes des Nations Unies, institutions financières internationales, agences et banques de développement, associations internationales d'autorités locales) et les invite à se servir des deux séries de directives pour promouvoir des approches de développement intégrées pour tous les services de base et pour appuyer des activités concertées aux niveaux national et local; UN 5 - يشجع التنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية (مثل كيانات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات ومصارف التنمية، والرابطات الدولية للسلطات المحلية) ويدعوها لاستخدام مجموعتي المبادئ التوجيهية لتعزيز اتباع النُهج الإنمائية المتكاملة لتوفير جميع الخدمات الأساسية ودعم الأنشطة المنسقة على المستويين الوطني والمحلي؛
    L'importance de la planification des interventions d'urgence de même que le rôle crucial de la coordination entre les intervenants sur le terrain ont été soulignés. UN وجرى التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى الدور الحاسم للتنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    Il se félicite aussi de la création de mécanismes de coordination interinstitutions destinés à assurer la coordination entre tous les acteurs des Nations Unies associés à la consolidation de la paix. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    10.8 Dans le cadre de ses fonctions de mobilisation, le Bureau promouvra le dialogue entre les agents de développement. UN ٠١-٨ وفي إطار أنشطة البرنامج الفرعي الحفازة، ستُبذل مساع من أجل تعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    10.8 Dans le cadre de ses fonctions de mobilisation, le Bureau promouvra le dialogue entre les agents de développement. UN ٠١-٨ وفي إطار أنشطة البرنامج الفرعي الحفازة، ستُبذل مساع من أجل تعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    b. En coopération avec la CEA, contribution ou appui de fond à l’organisation de deux réunions visant à promouvoir le dialogue et à améliorer la coopération entre les agents de développement en Afrique; deux réunions de suivi du Sommet sur le microcrédit; au troisième Forum Asie-Afrique; au premier Forum Asie-Afrique sur le transfert de technologie; et à la deuxième réunion Asie-Afrique sur la promotion des exportations; UN ب - دعم و/أو مساهمة فنية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم ما يلي: اجتماعان لتعزيز الحوار وتقوية الشراكات بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية في أفريقيا؛ اجتماعان لمتابعة المؤتمر العالمي للائتمانات الصغيرة؛ المنتدى الثالث ﻵسيا وأفريقيا؛ المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي اﻷول المعني بنقل التكنولوجيا؛ الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني لتعزيز الصادرات؛
    Assurer le relais entre acteurs humanitaires et acteurs du développement UN جيم - معالجة الفجوة بين الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي
    C. Assurer le relais entre acteurs humanitaires et acteurs du développement UN جيم - معالجة ' الفجوة` بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي
    Troisièmement, la communication avec l'extérieur et l'interaction et la connectivité entre les acteurs de l'innovation sont vitales pour la solution de problèmes complexes, car elles permettent la spécialisation tout en préservant la diversité. UN وثالثا، فإن مدى الاتصال الخارجي والتفاعل والترابط بين الجهات الفاعلة في ميدان الابتكار هو أمر حيوي لحل المشكلات المعقدة، حيث إنه يفسح المجال أمام التخصص والتنوع في الوقت نفسه.
    et les solutions durables Des obstacles structurels et opérationnels continuent d'entraver la coopération entre les acteurs de l'humanitaire, du développement et de la consolidation de la paix dans le domaine de la promotion de solutions durables. UN 35 - لا تزال العقبات الهيكلية والتنفيذية تشكل عائقا يحول دون تحقيق تعاون فعال بين الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وبناء السلام لدعم التوصل إلى حلول دائمة.
    Une aide est fournie pour renforcer la capacité des structures d'administration locale en tissant des liens entre les acteurs de la gouvernance locale et en développant les compétences locales en matière d'administration, de fiscalité et de planification. UN وتٌقَدَّم المساعدة لزيادة قدرات هياكل الحكومة المحلية عن طريق إقامة روابط بين الجهات الفاعلة في الحوكمة المحلية وزيادة المهارات المحلية الإدارية والمالية والتخطيطية.
    La coordination ne doit pas être considérée comme un mécanisme formel de prise de décisions mais comme un outil permettant de diffuser l'information et d'éviter les doubles emplois, ainsi qu'une concurrence contreproductive entre les acteurs de la médiation. UN وينبغي ألا يُـفهم التنسيق على أنه عملية رسمية لاتخاذ القرارات، بل بوصفه وسيلة لتوزيع المعلومات ومنع الازدواجية في الجهود، وكذلك تجنب المنافسة المؤدية إلى نتائج عكسية بين الجهات الفاعلة في الوساطة.
    Les modalités adoptées par le Groupe de travail sur les enseignements tirés, lors de visioconférences organisées entre les acteurs sur le terrain et les membres de la Commission, est un exemple de l'ouverture et de la souplesse qui doivent marquer nos travaux. UN إن النموذج الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، والذي يستخدم مؤتمرات متلفزة تجمع بين الجهات الفاعلة في الميدان وأعضاء اللجنة، يعكس الانفتاح والمرونة اللذين يجب توافرهما في عملنا.
    5. Encourage la coordination entre les partenaires au développement (organismes des Nations Unies, institutions financières internationales, agences et banques de développement, associations internationales d'autorités locales) et les invite à se servir des deux séries de directives pour promouvoir des approches de développement intégrées pour tous les services de base et pour appuyer des activités concertées aux niveaux national et local; UN 5 - يشجع التنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية (مثل كيانات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات ومصارف التنمية، والرابطات الدولية للسلطات المحلية) ويدعوها لاستخدام مجموعتي المبادئ التوجيهية لتعزيز اتباع النُهج الإنمائية المتكاملة لتوفير جميع الخدمات الأساسية ودعم الأنشطة المنسقة على المستويين الوطني والمحلي؛
    L'importance de la planification des interventions d'urgence de même que le rôle crucial de la coordination entre les intervenants sur le terrain ont été soulignés. UN وتم التأكيد على أهمية التخطيط للطوارئ وعلى دور التنسيق الهام بين الجهات الفاعلة في الميدان.
    Il se félicite aussi de la création de mécanismes de coordination interinstitutions destinés à assurer la coordination entre tous les acteurs des Nations Unies associés à la consolidation de la paix. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    ii. Effet de synergie entre les acteurs du développement et harmonisation des activités des donateurs; UN ' 2` تحقيق التضافر بين الجهات الفاعلة في ميدان التنمية والتنسيق بين المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد