ويكيبيديا

    "بين الجهات المانحة والجهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre donateurs et
        
    • entre les donateurs et les
        
    À cet égard, l’accent devrait être mis sur les relations de partenariat plutôt que sur les relations entre donateurs et bénéficiaires. UN وينبغي في هذا الصدد أن يكون التركيز على علاقات الشراكة وليس على العلاقات بين الجهات المانحة والجهات المتلقية.
    Or, il se trouve que les asymétries qui ont caractérisé la relation entre donateurs et bénéficiaires affectent aussi la coopération. UN غير أن أوجه عدم التماثل في العلاقة بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة لا تزال تلقي بظلالها على التعاون.
    Pour ce qui est de l'assistance technique et financière, le suivi de la mise en œuvre n'est pas aisé, car cette assistance relève essentiellement de relations bilatérales entre donateurs et bénéficiaires. UN أما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية، فإن رصد التنفيذ ليس بالمهمة اليسيرة، لأن المساعدة التقنية والمالية هي أساساً مسألة ثنائية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية.
    En outre, il n'y a pas de différence très nette entre les donateurs et les bénéficiaires de l'assistance: les États touchés par les restes explosifs de guerre peuvent avoir de précieuses données d'expérience à partager avec d'autres États touchés et avec les États non touchés qui en assistent d'autres. UN وعلاوة على ذلك فإنه ليس هناك أي فصل واضح بين الجهات المانحة والجهات المتلقية للمساعدة، فالدول المتأثرة بمخلفات الحرب من المتفجرات يمكن أن تمتلك خبرة قيّمة بوسعها أن تتقاسمها مع باقي الدول المتأثرة وكذلك مع الدول غير المتأثرة التي تمدّ يد المساعدة للدول الأخرى.
    Le mécanisme a pour but d'automatiser la coopération technique entre les donateurs et les bénéficiaires éventuels, d'éviter les doubles emplois et les gaspillages et de faire valoir à leur maximum opérationnel les activités d'assistance technique. UN والأهداف التي ترمي إليها هذه الآلية هي إيجاد وسيلة تعاون مؤتمتة للمساعدات التقنية بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة المقصودة والعمل على اجتناب التداخل أو الازدواج في الموارد، وتحقيق المستوى الأمثل في زيادة القيمة العملياتية في أنشطتها المعنية بالمساعدة التقنية.
    Il importe de dépasser les relations traditionnelles entre donateurs et bénéficiaires, en vue de former de véritables partenariats fondés sur la confiance mutuelle, la responsabilité et la transparence. UN 67 - ولا بد من تجاوز العلاقات التقليدية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية وإقامة شراكات حقيقية مبنية على الثقة المتبادلة والمساءلة والشفافية.
    L'actuel système d'aide avait ainsi tendance à renforcer la dépendance à l'égard de l'aide et donc à perpétuer des relations extrêmement asymétriques entre donateurs et bénéficiaires. UN ولذلك ينزع نظام المعونة الراهن إلى تعزيز التبعية للمعونة وبالتالي إلى إدامة علاقات المعونة غير المتكافئة بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة.
    L'actuel système d'aide avait ainsi tendance à renforcer la dépendance à l'égard de l'aide et donc à perpétuer des relations extrêmement asymétriques entre donateurs et bénéficiaires. UN ولذلك ينزع نظام المعونة الراهن إلى تعزيز التبعية للمعونة وبالتالي إلى إدامة علاقات المعونة غير المتكافئة بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة.
    Au niveau des pays, il est fondamental que les institutions chargées d'évaluer l'efficacité de l'aide et d'en suivre l'évolution reposent sur un véritable partenariat entre donateurs et bénéficiaires, ce qui signifie qu'elles devraient éviter de recourir exclusivement aux modèles et indicateurs approuvés par les premiers. UN وعلى الصعيد القطري، لا بد أن تنطوي مؤسسات قياس ورصد فعالية المعونة على شراكة حقيقية بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة. وهذا يعني أن تتجنب هذه العمليات استعمال نماذج المانحين ومؤشراتهم بشكل حصري.
    Il a bénéficié du processus de table ronde des donateurs institué par le PNUD. De l'avis du Lesotho, ce forum, qui permet un dialogue entre donateurs et UN كما استفادت من اجتماعات المائدة المستديرة للجهات المانحة التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إذ ترى أن هذه الاجتماعات ذات أثر عظيم باعتبارها محفلا للحوار بين الجهات المانحة والجهات المستقبلة ولتعبئة الموارد.
    Le Groupe travaille, en collaboration avec les conseils et les groupes d'aides locaux, les donateurs et les organismes d'aide internationaux, ainsi que les organisations non gouvernementales locales et internationales, au recensement des domaines dans lesquels l'aide est nécessaire et au rapprochement entre donateurs et acteurs sur le terrain. UN وتعمل وحدة تنسيق الدعم مع المجالس المحلية، وتنظيمات الإغاثة المحلية، والجهات المانحة ووكالات المعونة الدولية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وذلك لتحديد مجالات الاحتياج والربط الاتصال بين الجهات المانحة والجهات الفاعلة في الميدان.
    Pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Outre l'importance de la participation des parties prenantes au niveau des pays, il a été souligné que les détails de la relation contractuelle entre donateurs et bénéficiaires étaient souvent négociés à huis-clos. UN 35 - وإضافة إلى التشديد على اشتراك أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، قيل إن تفاصيل الصلة التعاقدية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية غالباً ما يجري التفاوض بشأنها وراء أبواب مغلقة.
    Il était indiqué dans le Consensus de Monterrey que les partenariats efficaces entre donateurs et bénéficiaires reposaient sur la reconnaissance du rôle des autorités nationales dans la conception et l'exécution des plans de développement et, dans ce cadre, de saines politiques et une bonne gouvernance à tous les niveaux étaient nécessaires pour garantir l'efficacité de l'APD. UN وأكّد توافق آراء مونتيري على أن الشراكات الفعالة فيما بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة تستند إلى التسليم بقيادة الخطط الإنمائية وتبنِّيها على الصعيد الوطني، ويلزم في ذلك الإطار اتخاذ سياسات سليمة واعتماد إدارة رشيدة على جميع المستويات بغية كفالة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les partenariats efficaces entre donateurs et bénéficiaires reposent sur la reconnaissance du rôle des autorités nationales dans la conception et l'exécution des plans de développement et, dans ce cadre, des politiques saines et une bonne gouvernance à tous les niveaux sont nécessaires pour garantir l'efficacité de l'APD. UN 40 - وتستند الشراكات الفعالة فيما بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة إلى التسليم بقيادة الخطط الإنمائية وتبنِّيها على الصعيد الوطني، ويلزم في ذلك الإطار اتخاذ سياسات سليمة واعتماد إدارة رشيدة على جميع المستويات بغية كفالة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les partenariats efficaces entre donateurs et bénéficiaires reposent sur la reconnaissance du rôle des autorités nationales dans la conception et l'exécution des plans de développement et, dans ce cadre, des politiques saines et une bonne gouvernance à tous les niveaux sont nécessaires pour garantir l'efficacité de l'APD. UN 40 - وتستند الشراكات الفعالة فيما بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة إلى التسليم بقيادة الخطط الإنمائية وتبنِّيها على الصعيد الوطني، ويلزم في ذلك الإطار اتخاذ سياسات سليمة واعتماد إدارة رشيدة على جميع المستويات بغية كفالة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    57. Sixièmement, l'expert indépendant a expliqué qu'il avait proposé, par le biais des pactes pour le développement, de créer un mécanisme propre à assurer la réciprocité des obligations entre les donateurs et les bénéficiaires de l'aide au développement. UN 57- سادساً، شرح الخبير المستقل أنه اقترح إقامة آليات من خلال التعاقدات من أجل التنمية التي طرحها لضمان تبادل الالتزامات بين الجهات المانحة والجهات المتلقية للمساعدة الإنمائية.
    57. Sixièmement, l'expert indépendant a expliqué qu'il avait proposé, par le biais des pactes pour le développement, de créer un mécanisme propre à assurer la réciprocité des obligations entre les donateurs et les bénéficiaires de l'aide au développement. UN 57- سادساً، أوضح الخبير المستقل أنه اقترح إقامة آليات من خلال التعاقدات من أجل التنمية التي طرحها لضمان تبادل الالتزامات بين الجهات المانحة والجهات المتلقية للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد