ويكيبيديا

    "بين الحكومة وحركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Gouvernement et le mouvement
        
    • entre le Gouvernement et l
        
    • entre le Gouvernement et les
        
    Il prévoit l'envoi de représentants personnels des Présidents des pays médiateurs pour effectuer des navettes diplomatiques entre le Gouvernement et le mouvement rebelle. UN وتدعو هذه اﻵلية الى تكليف ممثلين شخصيين لرؤساء الدول للقيام بدبلوماسية مكوكية بين الحكومة وحركة التمرد.
    Les négociations entre le Gouvernement et le mouvement pour la liberté et la justice sont sur le point d'aboutir. UN ويبدو أن المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة على وشك الانتهاء.
    Le dialogue entre le Gouvernement et le mouvement autochtone a conduit à 10 accords, qui garantiront le respect de la Constitution, des instruments internationaux, des organisations autochtones et du Gouvernement lui-même. UN وقد أدى الحوار بين الحكومة وحركة الشعوب الأصلية إلى إبرام عشرة اتفاقات، من شأنها أن تكفل احترام الدستور والصكوك الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية والحكومة الوطنية.
    B. Le conflit entre le Gouvernement et le mouvement de libération du Congo 27 14 UN باء- النزاع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو 27 14
    Au Népal, en revanche, l'escalade de la violence entre le Gouvernement et l'insurrection armée est de plus en plus préoccupante. UN أما فيما يتعلق بنيبال، فإنني أشعر بقلق متزايد جراء تصاعد حدة العنف بين الحكومة وحركة العصيان المسلح.
    Le conflit entre le Gouvernement et les LTTE est en fin de compte un combat pour la légitimité et non pas pour la conquête de territoires. UN 12 - والصراع بين الحكومة وحركة النمور هو في نهاية المطاف صراع من أجل الشرعية وليس من أجل الأرض.
    B. Le conflit entre le Gouvernement et le mouvement de libération du Congo UN باء - النزاع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو
    Conformément au caractère sans exclusive du processus de paix, les négociations entre le Gouvernement et le mouvement pour la justice et l'égalité-Soudan ont abouti à la signature par les parties d'un accord d'adoption du Document de Doha. UN وفيما يتعلق بمدى شمول عملية السلام فقد أدت المفاوضات بين الحكومة وحركة العدل والمساواة السودانية إلى توقيع الطرفين على اتفاق لاعتماد وثيقة الدوحة.
    Le conflit entre le Gouvernement et le mouvement de libération du Congo UN باء - الصراع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو
    Au Mozambique, l'accord de paix conclu en 1992 entre le Gouvernement et le mouvement de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) s'est progressivement affermi et des élections multipartites sont prévues pour la fin de 1994. UN وفي موزامبيق، جرى تدريجيا تعزيز اتفاق السلم الموقع في عام ١٩٩٢ بين الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو(، ومن المقرر إجراء انتخابات تقوم على التعددية الحزبية في أواخر عام ١٩٩٤.
    De même, l'Accord de paix signé entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Palipehutu-FNi est loin de se concrétiser. UN وبالمثل، لا يزال تنفيذ اتفاق السلام في بوروندي، الموقّع بين الحكومة وحركة التمرد الأخيرة المتبقية المعروفة بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، متعثرا.
    La question est demeurée à l'ordre du jour des négociations entre le Gouvernement et le mouvement pour la libération et la justice et, le 26 juin, les parties sont convenues que le référendum serait organisé dans le délai d'un an après la signature éventuelle d'un accord. UN وما زالت هذه المسألة تشكّل جزءا من المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة، ووافق الطرفان، في 26 حزيران/يونيه، على أنه في حال توقيع اتفاق، سيجرى الاستفتاء بعد مرور عام على توقيعه.
    Le Conseil, tout en soutenant l'application intégrale des divers accords de paix au Darfour, notamment l'Accord général signé à Doha le 23 février 2010, entre le Gouvernement et le mouvement pour la justice et l'équité, a réaffirmé son ferme appui au Médiateur conjoint ONU/Union Africaine, Djibril Bassolé. UN ورغم أن المجلس يؤيد التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام المختلفة في دارفور، لا سيما الاتفاق الإطاري والموقع في الدوحة في 23 شباط/فبراير 2010 بين الحكومة وحركة العدل والمساواة، فهو يؤكد من جديد دعمه الثابت للوسيط المشترك لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، جبريل باسولي.
    En ce qui concerne le processus de paix, on ne peut que se réjouir des progrès accomplis par le Médiateur en chef conjoint, l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation et la MINUAD dans la négociation d'un accord entre le Gouvernement et le mouvement pour la libération et la justice. UN 74 - وفيما يتعلق بعملية السلام، فإنني أرى في التقدم الذي أحرزه كبير الوسطاء المشترك وفريق الوساطة المشترك والعملية المختلطة صوب تيسير التوصل إلى اتفاق بين الحكومة وحركة التحرير والعدل بادرة مشجعة.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil, les négociations ont repris à Abuja du 10 au 22 décembre entre le Gouvernement et le mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. UN 46 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، استؤنفت المفاوضات في أبوجا، في الفترة من 10 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر، بين الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة.
    En Indonésie, j'exprime l'espoir que les pourparlers entre le Gouvernement et le mouvement pour Aceh libre, facilités par le Président de la direction de l'Initiative de gestion des crises et ancien Président de la Finlande, aboutiront. UN 36 - وفي إندونيسيا، يحدوني الأمل في نجاح محادثات السلام بين الحكومة وحركة تحرير آتشيه التي يقوم بتيسيرها رئيس مجلس مبادرة إدارة الأزمات والرئيس السابق لفنلندا.
    Depuis la signature, en avril 2007, de l'accord de Birao entre le Gouvernement et le mouvement rebelle de l'UFDR, un calme relatif s'est installé dans le nord-est du pays, les éléments de l'UFDR et des FACA effectuant des patrouilles conjointes dans la région. UN ومنذ التوقيع في نيسان/أبريل 2007 على اتفاق بيراو بين الحكومة وحركة التمرد المسماة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، ظل القسم الشمالي الشرقي من البلد مستقرا نسبيا، مع قيام عناصر من الاتحاد والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى بدوريات مشتركة هناك.
    Il nous plaît, à cet égard, d'affirmer que la signature de l'Accord global de cessez-le-feu intervenu le 7 septembre 2006 entre le Gouvernement et le mouvement rebelle Forces nationales de libération (FNL) a fortement contribué au retour à la paix et à la stabilité dans notre pays. UN ويسعدنا أن نقول إن التوقيع على اتفاق وقف النار الشامل، في 7 أيلول/سبتمبر 2006، بين الحكومة وحركة التمرد، قوات التحرير الوطنية، قد أسهمت كثيرا في عودة السلم والاستقرار إلى بلدنا.
    En Angola, une guerre fratricide continue d'apporter malheurs et souffrances à ce peuple frère malgré l'Accord de paix intervenu entre le Gouvernement et l'UNITA, accord soutenu par l'effort international et une action des Nations Unies. UN لا تزال أنغولا مسرحا لحرب أهلية مدمرة، رغم التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة وحركة يونيتا، هذا الاتفاق الذي تسانده المجموعة الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    Bien plus, mon gouvernement pense qu'il y a de bonnes raisons de se féliciter du fait que, malgré les provocations des extrémistes du M23 qui ont entraîné les affrontements de la semaine dernière, une certaine harmonisation de vues soit intervenue à Kampala sur 11 clauses du projet de la Déclaration de Kampala devant conclure les pourparlers en cours entre le Gouvernement et l'ex-mouvement armé M23. UN والأهم من ذلك أن حكومة بلدي ترى، بالرغم من استفزازات متطرفي حركة 23 مارس التي أسفرت عن مواجهات الأسبوع الماضي، أن ثمة دواعي للارتياح بسبب التوصل إلى درجة من توافق الآراء في كمبالا بشأن 11 بندا من بنود مسودة إعلان كمبالا التي من المتوقع أن تتوج المحادثات الجارية بين الحكومة وحركة 23 مارس سابقا.
    En septembre 1995, lorsque le conflit armé entre le Gouvernement et les LTTE (Tigres de libération de l'Eelam tamoul) a repris dans le nord, la censure a été appliquée aux reportages sur les opérations militaires dans cette région. UN وفي أيلول/سبتمبر 1995، عندما نشب النـزاع المسلح بين الحكومة وحركة نمور تحرير التاميل مرة أخرى في الشمال، فرضت الرقابة على التقارير الخاصة بالعمليات العسكرية في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد