ويكيبيديا

    "بين الحياة المهنية والحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre vie professionnelle et vie
        
    • entre la vie professionnelle et la vie
        
    • entre la vie professionnelle et familiale
        
    • vie professionnelle et vie de
        
    • la vie professionnelle et de la vie
        
    Cette nouvelle organisation du travail permet de choisir quand et où le travail sera réalisé et propose des formules susceptibles d'offrir un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle. UN وتقدم أنماط العمل الجديدة هذه المزيد من المرونة فيما يتعلق بزمان ومكان القيام بالعمل وتوفر ترتيبات قد تؤدي إلى توازن أفضل بين الحياة المهنية والحياة الخاصة.
    La conciliation entre vie professionnelle et vie privée renvoie aussi à l'accompagnement familial des personnes dépendantes. UN يتصل التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة أيضا بالدعم الأسري للأشخاص المعالين.
    La participation des femmes à la vie politique exige qu'un équilibre soit trouvé entre vie professionnelle et vie privée. UN ومشاركة المرأة في السياسة تعني الموازنة بين الحياة المهنية والحياة الخاصة.
    Le débat reste ouvert en ce qui concerne l'équilibre à observer entre la vie professionnelle et la vie familiale des femmes. UN ومسالة التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية للمرأة مثار نقاش.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    En 2005 a été créé un nouveau concept en vue d'une meilleure harmonisation entre la vie professionnelle et familiale, à savoir les maisons relais pour enfants, visant à prendre en charge les enfants en dehors des heures de classe. UN وفي عام 2005 جرى الأخذ بمفهوم جديد من أجل تعزيز التوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، تمثل في إقامة مراكز تعليمية وترفيهية للأطفال بهدف رعايتهم خارج أوقات الدوام المدرسي.
    :: Équilibre entre vie professionnelle et vie familiale; UN :: التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    Ces inégalités étaient notamment dues à la pauvreté, aux stéréotypes négatifs, à l'orientation de l'enseignement, à des handicaps et au déséquilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN ومن الحواجز التي تؤدي إلى ذلك التفاوت الفقر والقوالب النمطية السلبية والتوجهات التعليمية والإعاقة وإيجاد التوازن بين الحياة المهنية والحياة العملية.
    Un facteur important favorisant une participation plus importante des femmes à l'emploi est l'équilibrage entre vie professionnelle et vie familiale, principalement sous la forme de dispositions visant à protéger les enfants et les personnes âgées dépendantes. UN ومن العوامل الهامة لزيادة مشاركة المرأة مشاركة نشطة التوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، ويتجلى ذلك، في المقام الأول، في شكل توفير الحماية للأطفال والمسنين المعالين.
    Mais l'éducation ne résout pas tout. Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale. UN غير أن التعليم ليس دواء يشفي جميع العلل.وذلك أن المرأة العاملة بعد وصولها إلى مرحلة النضج، تشعر بالتمزق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Les sociétés et leurs membres dépendent de plus en plus de leurs réseaux et de leurs appareils numériques, qui estompent la frontière entre vie professionnelle et vie personnelle et accroissent la vulnérabilité aux cyberattaques et aux pannes de réseau. UN ويزداد اعتماد المجتمعات والمواطنين على الشبكات والأجهزة الرقمية أكثر فأكثر، فأزالت بذلك الحدود بين الحياة المهنية والحياة الشخصية وزادت من قابلية التعرض للهجمات الحاسوبية ولحالات انقطاع الشبكات.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    28. Le Plan d'action national pour l'emploi a en outre institué des mesures destinées à assurer l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale. UN 28- بالإضافة إلى ذلك، استحدثت خطة العمل الوطنية للعمالة تدابير تستهدف ضمان تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    :: Que des solutions soient apportées au chômage des femmes, particulièrement celles qui font partie de groupes sociaux vulnérables, et que des mesures soient prises pour assurer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale. UN معالجة مسألة البطالة في صفوف النساء، لا سيما لدى أولئك المنتميات إلى مجموعات اجتماعية ضعيفة، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل المساعدة في تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة العائلية.
    2002-2003 : la conciliation entre la vie professionnelle et la vie privée et des rôles des femmes et des hommes; UN 2002-2003: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة وأدوار النساء والرجال؛
    Cette mesure visait à améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille et à assurer aux femmes et aux hommes l'égalité des chances sur le marché du travail, ainsi qu'à promouvoir une paternité active et un modèle familial fondé sur le partenariat. UN والغرض من هذا التدبير تحسين التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأُسرية وتحقيق تكافؤ الفرص المتاحة للرجال والنساء في سوق العمل إلى جانب تشجيع الأبوة الفاعلة ونموذج أُسري مبني على الشراكة.
    Les changements sociaux rendent impérative la prise en compte de la conciliation entre la vie professionnelle et la vie familiale, et l'Union européenne se dotera d'une dizaine d'indicateurs construits à partir de données macro et socioéconomiques. UN 52 - يتطلب التغيير الاجتماعي إقامة توازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. وفي هذا الصدد، من المقرر أن يقوم الاتحاد الأوروبي بوضع نحو عشرة مؤشرات، استنادا إلى بيانات الاقتصاد الكلي والبيانات الاجتماعية والاقتصادية.
    64. L'article 87 du CRT intitulé égalité et conciliation entre la vie professionnelle et familiale stipule la création d'un label égalité pour les entreprises menant une politique destinée à promouvoir l'égalité professionnelle effective entre hommes et femmes. UN 64- تنص المادة 87 من مدونة العلاقات في العمل، المعنونة المساواة والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية على إنشاء علامة مساواة للشركات التي تنتهج سياسات تهدف إلى تعزيز المساواة المهنية الفعلية بين الرجال والنساء.
    116. Les résultats de ces projets ont été diffusés et pris en considération dans la conception du plan stratégique visant à concilier vie professionnelle et vie de famille. UN 116- وقد نُشرت نتائج هذه المشاريع وأُخذت بعين الاعتبار عند تصميم الخطة الاستراتيجية للتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    ix) Mesures en faveur de la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée des fonctionnaires publics UN ' 9` تدابير دعم تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية لموظفي الخدمة العامة الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد